L'arbitre a évalué le dommage.
公断人估算了所的损失。
L'arbitre a évalué le dommage.
公断人估算了所的损失。
Le dépositaire devient ainsi plus un arbitre qu'un facilitateur.
因此,保存人更象一个公断人,而不一个协助人。
À la CESAP, le système de référence et d'examen des publications est systématisé et renforcé.
亚太经社会,出版物公断和同侪审查的制度正制度化并得到加强。
2 L'État partie invoque la jurisprudence du Comité et avance qu'il y a abus du droit de porter plainte.
2 缔约国援引委员会的判例法, 指出来文的提提公断权的滥用。
Considérer que les habitants des îles ont un droit à l'autodétermination reviendrait à les ériger en arbitres d'un différend territorial auquel est partie leur pays d'origine.
英国支持群岛居民享有自决权,致使他们成为它也当事方的领土争端中的公断人。
Aux termes de cette résolution, l'objectif de la Convention est de contribuer "à faire de l'arbitrage un mode de règlement plus efficace des litiges de droit privé".
该决议指出,公约的目的“促进加强公断解释司法争端方面之效力……”。
De même, des efforts sont actuellement en cours en vue de développer la synergie entre la médiation du Facilitateur et les fonctions d'authentification et de certification de l'ONUCI.
同样,还努力实现调解人的公断与联科行动的核实与认证职能之间的协同作用。
Soutenir que les habitants des îles ont le droit à l'autodétermination ferait d'eux les arbitres d'un différend territorial auquel le pays qui les y a établis est partie.
英国支持群岛居民享有自决权,致使他们成为它也当事方的领土争端中的公断人。
Il affirme que la communication est irrecevable pour les motifs suivants: non-épuisement des recours internes; ratione temporis; abus du droit de présenter des communications; incompatibilité ratione materiae.
缔约国认为该来文不可,由:未全部使用国内补救方法;时间上的由;滥用提公断权;以及本质上的由不相容。
Les dispositions de l'Article 33 de la Charte obligent les États Membres à régler leurs différends par voie de négociation, d'enquête, de médiation, de conciliation, d'arbitrage ou de règlement judiciaire.
宪章第33条的规定使会员国有义务通过谈判、调查、和解、调停、公断或司法来解决争端。
“2. On entend par convention écrite une clause compromissoire insérée dans un contrat, ou un compromis, signés par les parties ou contenus dans un échange de lettres ou de télégrammes.”
“2. 称“书面协定”者,谓当事人所签订或互换函电中所载明之契约公断条款或公断协定。”
En conséquence, il apparaît que, d'une part le Bureau de la gestion des ressources humaines n'est pas responsable du recrutement du personnel mais qu'il est de l'autre l'arbitre principal qui statue en dernier ressort.
因此,情况就这样,一方面,人力厅负责工作人员的征聘工作,同时,它也作出最后决定的主要公断人。
Les fonctionnaires de la CESAP ont déclaré au Groupe de l'évaluation centrale que l'adoption de ce processus de sélection est souhaitable, mais qu'il est entièrement fonction de la bonne volonté et de la disponibilité de spécialistes.
亚太经社会工作人员中央评价股说,需要有一个公断人程序,但它完全取决于公断人的善意和能否找到审查人。
Le Chapitre VI de la Charte des Nations Unies reconnaît depuis longtemps que la négociation, l'enquête, la médiation, la conciliation, l'arbitrage, le règlement judiciaire ou d'autres moyens pacifiques constituent des techniques précieuses de règlement des conflits.
《联合国宪章》第六章早就认为谈判、调查、调解、和解、公断、司法解决或其他和平手段解决冲突的宝贵技巧。
Alors que je viens juste de prendre mes fonctions de Secrétaire général, je souhaite assurer les deux parties que l'Organisation demeurera un arbitre impartial, déterminé à apporter la paix et le développement à tout le peuple soudanais.
我新任秘书长之际,我想向双方保证,本组织将依然作为一个完全中立的公断人,致力于让苏丹全体人民享有和平与发展。
À la CESAP, un Groupe d'experts formule des avis sur la version préliminaire de l'Étude économique et sociale et les articles présentés aux fins de publications dans le Asia-Pacific Development Journal sont normalement examinés par des spécialistes.
亚太经社会,一个专家组会议《经济和社会概览》草稿提出意见,提供给《亚太发展杂志》中发表的论文通常给公断人。
Dans certaines affaires en effet, les États ont préféré mettre un terme au différend par le paiement de dommages-intérêts (sans préjudice de leur position), plutôt que de laisser la Cour rendre un arrêt sur le fond, voire sur la compétence.
某些案件中,国家愿意(无偏见基础上)以支付损害方式了结索赔,而不愿意将案件拿去公断, 或作出司法管辖。
Les incidents soumis au jugement de la Commission avaient eu lieu à des époques différentes et le surarbitre devait donc établir pour chacun d'eux si, à l'époque où il s'était produit, la traite était ou non «contraire à la loi des nations».
提联合委员会的各事件不同时候发生的,公断人必须确定每个事件发生的时候奴隶制否“违反国际法”。
Préoccupé par le blocage de la Commission électorale indépendante, le Groupe prend acte de l'intention du Haut Représentant pour les élections de rendre son arbitrage sur cette question dans des délais qui permettent à la Commission d'être opérationnelle avant la prochaine réunion du Groupe.
工作组独立选举委员会阻感到关切,并注意到选举事务高级代表打算立即做出公断,以确保委员会工作组下次会议之前可以开展活动。
La sélection opérée par d'autres spécialistes qui est la règle dans les milieux professionnels ne se pratique guère à l'ONU ou dans ses organismes et même des procédures moins sévères de contrôle de la qualité telles que des examens internes par les pairs ne sont pas une pratique courante.
联合国很少采用专业团体内采用的公断人制度;即便不那么严格的质量控制安排、例如同侪内部审查,也不常见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。