Ils sont partis joyeux pour des courses lointaines.
他们兴高采烈地出发去远航。
Ils sont partis joyeux pour des courses lointaines.
他们兴高采烈地出发去远航。
Le lendemain, le roi Bademagu escorte la reine jusqu'a la fin de son royaume.
第二天,国王Bademagu护送王后到他王国尽头,大家都兴高采烈。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈父亲冲进育婴室看他新生儿子。
L'euphorie qui a suivi la fin de la guerre froide n'était donc pas entièrement justifiée.
因此,冷战结束之后出现兴高采烈情绪是完全没有道理。
Nous ne devons pas laisser retomber l'élan et l'enthousiasme que le NEPAD a suscités.
决不能使新伙伴关系产生动力和兴高采烈情绪渐渐消逝。
L'euphorie créée par le début de la mondialisation dans l'ère de l'après-guerre froide n'avait pas diminué.
冷战后代开始全球化产生兴高采烈情绪,当没有降温。
C'est de toute évidence la preuve que des progrès sont accomplis en Iraq, mais l'euphorie serait prématurée.
毫无疑问,伊克正在取得进展,但现在兴高采烈过早。
Nous allons vous aider, mademoiselle Nanon, dit gaiement madame des Grassins toute joyeuse de la joie qu'elle avait causee a Eugenie.
"我们来帮你摆,娜农小姐,"德•格珊太太兴高采烈地说。她博得欧欢心而得意极了。
Il n'était pas très difficile à comprendre quand ils parlaient avec moi.Mais quand ils bavardaient ensemble, je ne pouvais pas y participer.
虽然直接跟我说话候,交流问题不大,但当他们好几个人一起聊得兴高采烈,我就很难插上嘴了。
Le climat d'euphorie qui a suivi la fin de la guerre froide a donné naissance à l'idée erronée que l'ONU pouvait résoudre tous les problèmes où qu'ils surviennent.
在冷战后人们兴高采烈期间有着一种错误观念,认联合国可解决任何地方每一个问题。
Après une brève période d'euphorie qui a succédé à la guerre froide, on reconnaît maintenant largement que le danger que posent les armes nucléaires n'a pas diminué.
在经过短间冷战后兴高采烈之后,现在普遍承认核武器造成危险威胁并没有减少。
L'euphorie initiale suscitée par les possibilités offertes par le système commercial avait aussi fait place à plus de réalisme, à mesure que les résultats se révélaient inférieurs aux attentes.
由于人们开始比较清楚地看到,实际结果并没有达到预期程度,因此,最初对贸易体系潜力所抱有那种兴高采烈,也被较冷静评估所取代。
Sa femme, grande, forte, résolue, avec la voix haute et la décision rapide, était l'ordre et l'arithmétique de la maison de commerce, qu'il animait par son activité joyeuse.
他妻子,高大,强壮,沉着,大嗓子,而且主意又快又坚决,在那个被他兴高采烈活动力所鼓舞店里,简直是一种权威。
Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.
你花比平多间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭和睦,快乐相伴。
Cette fois-ci, il ne s'agissait pas de jeunes patriotes, mais d'Ivoiriens en liesse, qui célébraient la qualification de leur pays au championnat du monde de football prévu l'an prochain en Allemagne.
陪同我是年轻爱国者;是兴高采烈科特迪瓦人,他们正在庆祝科特迪瓦成功地获得了将于明年在德国举办足球世界杯参赛资格。
Alors même que la promesse d'Annapolis a suscité l'euphorie de la communauté internationale, Israël a continué d'afficher un comportement déviant en poursuivant ses politiques illégales contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est.
甚至国际社会在因安纳波利斯会议而兴高采烈之际,以色列继续其怪癖行,坚持对包括东耶路撒冷在内巴勒斯坦被占领土中巴勒斯坦人民实行非法政策。
Ce changement, réussi dans le calme, sans effusion de sang, sans perturber le cours normal de la vie des citoyens, fut accueilli avec une grande joie et par un immense soutien populaire sans précédent dans l'histoire de notre pays.
这次变革是和平进行,没有发生流血事件,没有干扰人民日常生活,人民兴高采烈地欢迎这次变革,在我国历史上,这种支持是前所未有。
Ce sont les dirigeants des États parias qui montrent l'exemple, qui malmènent leurs peuples, qui glorifient la violence, qui donnent asile aux terroristes afin de mener leurs opérations et, par-dessus tout, qui, grâce à leurs armes chimiques, biologiques et nucléaires, fournissent aux terroristes un arsenal tentant et prêt à servir.
流氓国家领导人树立了样板、野蛮对待其人民、对暴力兴高采烈、给恐怖主义分子行动提供庇护、而且——更有甚者——通过其化学武器、生物武器和核武器,提供令人诱惑武库供恐怖主义分子使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。