Il n'y a pas de mal à être né dans une basse-cour lorsqu'on sort d'un oeuf de cygne。
只要你是天鹅蛋,就算生在养场里也没什么关系。
Il n'y a pas de mal à être né dans une basse-cour lorsqu'on sort d'un oeuf de cygne。
只要你是天鹅蛋,就算生在养场里也没什么关系。
Cette exploitation privée comprend quatre champs pour l'élevage et deux bâtiments d'habitation pour le propriétaire de l'exploitation, ainsi que des entrepôts.
该农场属于一名伊拉克公民,里面有4个养场料储存库。
La pénurie de viande a été aggravée par la destruction de deux fermes avicoles le 17 mai au cours d'opérations des FDI.
肉类短缺问题因两个养场在5月17日色列国防军行动中被毁而加重。
Une fois parvenus à destination, les inspecteurs ont inspecté l'usine et la ferme et photographié des tas de pierraille ainsi que le silo de l'usine.
视察队视察了砖厂养场,拍下了砂砾堆砖厂筒仓照片。
Outre ces constats, plusieurs déclarations et documents émanant de l'Iraq - dont ceux de Haidar ou du supposé Élevage de poulets - ont été étudiés.
除了这些发现外,我们还参照了伊拉克各种申报文件,其中包海达尔或所谓“养场”文件。
Ainsi, quatre entreprises génératrices de revenus ont été établies et sont gérées par des femmes, à savoir une boulangerie électronique, un atelier de confection, une crèche et un élevage de poulets.
因此,妇女自己建立、经营管理了四个创收型企业:一个电子面包店、一个缝纫厂、一个托儿中心一个养场。
On dit que les élevages de poulets de M. Sameh Sawafeary dans le quartier de Zeytoun au sud de la ville de Gaza approvisionnaient plus de 10 % du marché des œufs de Gaza.
Sameh Sawafeary先生在加沙市城南Zeytoun街区开办养场,所供应蛋据称占加沙蛋类市场10%。
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures, pour se rendre dans une usine de briques et dans une ferme d'élevage de poulets appartenant au secteur privé et qui se trouvent sur la route reliant Mossoul à Rabi'a.
视察队于午9时离开尼纳瓦宫旅馆,前往位于摩苏尔-拉比阿公路私营砖厂养场。
La réforme de la PAC avait eu de fortes incidences sur le prix des céréales et des volailles importées, contraignant de nombreux aviculteurs sénégalais à arrêter leur activité ou à réduire l'emploi, comme dans d'autres pays d'Afrique de l'Ouest.
共同农业政策改革对谷物进口禽类产品产生了重大影响,迫使塞内加尔许多养场关闭或减少就业人口,与西非国家情况一样。
Pour le projet d'ateliers de poules pondeuses en cours, qui s'inscrit dans le cadre du programme gouvernemental d'allègement de la pauvreté, il s'agit d'un partenariat entre le MCFDF et la Faculté d'Agriculture et de Médecine Vétérinaire de l'Université d'État d'Haïti, FAMV-UEH.
属于政府消除贫困规划措施一部分养场建设计划,是由妇女地位及权利部海地国立大学农业兽医学学员合作实施。
Les attaques visant les installations industrielles, la production alimentaire et les infrastructures d'approvisionnement en eau sur lesquelles a enquêté la Mission font partie d'un plan systématique de destruction plus vaste, comprenant la destruction de la seule usine de conditionnement du ciment de Gaza (l'usine d'Atta Abu Jubbah), des usines d'Abu Eida fabriquant du béton prêt à l'emploi, d'autres élevages de poulets et des usines de production de denrées alimentaires et de boissons du groupe al-Wadiyah.
调查团所调查袭击工业设施、粮食生产水基础设施事件,是更广泛摧毁行动一部分,包摧毁加沙唯一一座水泥包装厂(Atta Abu Jubbah厂)、Abu Eida预拌混凝土工厂、其他养场Aal-Wadiyah集团食品饮料工厂。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。