Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
在农业政策和发展框架内应有它们的一席之地。
Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement.
在农业政策和发展框架内应有它们的一席之地。
Le rapport devrait donc comporter des informations concises sur les activités desdits organes.
因此,报告内应简要介绍安全理事会各附属机构的作。
Le produit de la prestation de services doit être enregistré si les services ont été effectivement fournis.
提供服务的收入在该服务已提供的范围内应认。
La délégation néo-zélandaise souhaiterait que les délégations officielles aux conférences internationales comprennent des représentants des communautés autochtones.
她主张出席国际会议的官方代表团内应有土著人民代表。
Par conséquent, la réaction internationale face aux changements climatiques exigera l'engagement de tous les principaux acteurs.
因此,在国际范围内应气候变化的挑战,需要所有主要行动者作出承诺。
De telles réunions devraient avoir lieu au moins une fois par quinquennat, comme le souhaite la CDI.
按照国际法委员会的提议,这种会晤在五年期内应举行至少一次。
La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie.
预防的感染在长期内应始终作为防治这种流行病的主要组成部分。
Les innovations fructueuses peuvent être généralisées, mais elles doivent toutefois être soigneusement adaptées à des contextes différents.
成功的革可在广大范围内应加运用,但在其他地方地方运用还需要深思熟悉地加调整。
La modification des programmes de travail en fonction de ces mesures doit être une tâche prioritaire pour chaque organisation.
在每一个实体内应高度优先地审议成果文件作方案的具体影响。
M. QUINTEROS-CUBIDES (Colombie) indique qu'il convient d'ajouter la mention de la Colombie à la liste d'États figurant au paragraphe 9.
金特罗-库维得斯先生(哥伦比亚)说,第9段的国家名单内应增列哥伦比亚。
La Commission communique, dans la mesure du possible, les études spéciales ou les informations demandées par l'Organisation des Nations Unies.
委员会应在实际可行的范围内应联合国请求提供特别的研究资料或信息。
Les experts devraient recevoir dans un délai raisonnable un calendrier des visites et les points à examiner pendant la visite.
在合理时间内应向专家们告知访问安排和准备在访问期间研究的要点。
Un tel passage doit pouvoir être bien préparé et devrait donner lieu à un échange approfondi avec le Conseil de sécurité.
进行这种转变应当做充分的准备,安全理事会内应就此深入地交换意见。
Selon une autre opinion, le projet d'articles portant sur cette question devrait prévoir un rôle pour le règlement des différends internationaux.
另有一种意见是,条款草案涉及这个问题的条款内应规定国际争端解决的作用。
La Fédération s'emploiera à mobiliser de nouvelles énergies pour pallier les difficultés de mise en œuvre du Programme d'action de Durban.
红十字与红月联会正在努力积蓄的能量,便在德班议程框架内应各种现有挑战。
Dans le cadre de cet accord, la Bolivie a participé à plusieurs manifestations et réunions sur l'invitation de l'organisme international compétent.
玻利维亚在该公约的框架内应《公约》的相关国际机制的邀请参加了各种活动和会议。
Jusqu'à quel point faut-il pousser l'intégration à l'intérieur des groupements régionaux, et quelles en seront les conséquences pour les perspectives de développement ?
在区域一体化安排的范围内应鼓励多么深入的一体化,而这将发展前景造成什么样的影响?
Il y a eu désaccord, toutefois, sur le rôle que ces directives devraient jouer dans le contexte de la Convention de Stockholm.
但是,存在的分歧是准则在《斯德哥尔摩公约》的范围内应发挥什么作用。
En attendant, l'enregistrement des policiers, qui devrait s'achever dans les mois à venir, peut fournir des points de comparaison utiles pour l'avenir.
同时,今后几个月内应完成的国家警察登记作可为下一步的进展定基线。
La prestation réglementaire de maternité et l'allocation de maternité obligatoire sont versées pendant 26 semaines aux bénéficiaires à des taux plus élevés.
符合条件母亲的法定产薪酬和孕产津贴,在26周的假期内应提高支付金额。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。