Je donne la parole à M. Sameh Aboul-Enein.
我请萨迈赫·阿布勒-埃内因先生发言。
Je donne la parole à M. Sameh Aboul-Enein.
我请萨迈赫·阿布勒-埃内因先生发言。
Les pouvoirs spéciaux et les garanties dont ils s'assortissent procèdent tous de la Charte canadienne des droits et libertés.
在一般法律框架内因使用技术和使用情况不同而异。
Dans ce continent, un adulte sur cinq risque de mourir du sida au cours des quatre prochaines années.
非洲每五个成年人中,就有一个在未来四年内因艾滋病而面临死亡。
Les statistiques de production peuvent varier légèrement au cours de l'année sous l'effet de révisions et de mises à jour.
一年内因订正和增补,生产数字可能略不同。
Le rapport établi par le secrétariat montrait que les difficultés des pays africains étaient dues à des facteurs internes et externes.
秘书处提供报告表明,非洲困难有内因也有外因。
Il faut mettre en oeuvre des stratégies intégrées de gestion des écosystèmes s'attaquant aux causes profondes de la dégradation des terres.
综合生态系统管理战略有助于解决土地内因问题。
Le taux d'emploi des femmes dans le secteur des services fluctue également à l'intérieur d'une même région en fonction des domaines.
女性在服务业就业率在一个地区内因部门不同,也有所不同。
Le degré de vulnérabilité est déterminé par une dynamique interne et externe qui met en jeu tout un ensemble d'éléments économiques, sociaux et environnementaux.
在确脆弱程度方面,既有内因,也有外因在发挥作用,其中包括经济、社会和环境方面因素。
Deux enseignants de l'UNRWA ont également été blessés dans les locaux de leurs établissements scolaires par des attaques des FDI lors de la période considérée.
在本报告所述期间,还有两名工程处教员在校内因以色列国防军袭击而受伤。
Le directeur général du principal-agent en utilisant leur système de postes de veiller à ce que des facteurs internes et externes se combinent pour promouvoir une interaction positive.
总经理岗位采用委托代理体制,确保内因与外因有机结合,促成良性互动。
Les décès et les blessures graves résultant de violences risquent cependant moins de se produire dans les écoles qu'au sein des foyers ou dans les communautés en général.
但儿童在校内因暴力致死和受到严重伤害可能性要小于在家庭或更为广泛社会。
Tout au long du cycle d'élaboration du SIG, le dispositif de sécurité s'est étoffé, par l'augmentation du nombre des opérations que les utilisateurs ou groupes d'utilisateurs autorisés peuvent effectuer.
安全系统是在开发周期内因特许用户或用户群可以执行业务数量增加而演变。
En ce qui concerne cette réclamation, il se pose la question de savoir si la société Primorje a, de fait, été indemnisée des montants considérés pendant la durée du contrat.
这项索赔引起问题是:Primorje是否实际上已在合同期内因这些款项而得到补偿。
En outre, les ressources résultant de l'allègement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ont été allouées en priorité à cette lutte.
此外,在重债穷国债务倡议框架内因减免债务而来资源作为优先事项已经拨发用于防治艾滋病。
L'UNITAR estime que cette formule de provisionnement progressif est la plus raisonnable, étant donné qu'elle évitera les distorsions des dépenses qui résulteraient d'un provisionnement intégral sur un seul exercice biennal.
逐步建立基金,是避免在一个时期内因需支出整笔费用而对支出造成任何扭曲最为合理方法。
À cet égard, nous devons faire davantage pour sensibiliser aux effets des rejets industriels et des rejets opérationnels illégaux dans les mers et les océans du fait des transports maritimes.
在这方面,我们必须做更多工作,提高人们对工业排放和世界大洋内因航运活动造成非法排放和工作排放认识。
L'Afghanistan a aussi figuré dans le peloton de tête, avec 410,6 millions de dollars (3 %) et la République démocratique du Congo s'est classée au cinquième rang, bénéficiant de 404,9 millions de dollars (3 %).
为进行方案技术合作而收到捐款,在执行组织内和专门机构领域内因类别而有所不同。
M. ABOUL-ENEIN (Égypte) (traduit de l'arabe): Monsieur le Président, je vous félicite de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement à cette étape importante et délicate de notre travail.
阿布勒-埃内因先生(埃及):主席先生,我要祝贺你在我们工作这一敏感和重要阶段就任裁谈会主席。
Toutefois, considérant que le requérant n'a pas tenu compte des économies réalisées du fait de la baisse du volume de marchandises transportées au cours de la période considérée, le Comité a procédé à un ajustement.
但是,小组认为,索赔人没有考虑到在有关时期内因货运量下降而节省任何费用,因此做了相应调整。
Le but n'est pas de permettre un gain ou un profit mais de dédommager le requérant de la perte de jouissance de ses fonds pendant une certaine durée en raison du paiement différé du principal.
允许赔偿这利息,所依据想法不是为了提供收益或利润,而是赔偿索赔人因索赔本金支付滞后而造成一时期内因未能使用资金所致损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。