Main douce lumière les oies et les organes internes.
主营新鲜光鹅及内脏。
Main douce lumière les oies et les organes internes.
主营新鲜光鹅及内脏。
Ce viscére étant le principal organe de la digestion.
这个内脏是消化功能的主要器官。
Viscères est le terme médical qui désigne le contenu de l'abdomen.
内脏是医学用语,指的是腹腔部的所有器官的总称。
Dans l'autobus et autour de celui-ci gisaient des têtes, des cerveaux et des intestins.
汽车内外一片狼籍,头颅、脑髓和内脏四处可见。
Le lendemain, il a été conduit à l'hôpital de Kosti, où il s'est révélé qu'il souffrait d'une hémorragie interne.
翌日,他被送到库斯提医院时内脏流血。
Ils en avaient arraché tous les organes internes (coeur, foie et poumons), mais laissé les poumons sur elle.
他们取出了她的内脏(心、肝、肺),让她的肺留在胸膛上。
Des témoins ont également signalé une quinzaine de cas de cannibalisme précédé par des mutilations corporelles et le prélèvement d'organes internes.
目击者还报告了大约15起在肢解身体和切割内脏后吃食人肉的案件。
Les corps retrouvés par la MONUC étaient mutilés, coupés en morceaux avec des couteaux et des machettes; les organes internes et génitaux avaient été enlevés.
联刚特派团找到的尸体肢体残缺,被人用刀和大砍刀砍成数块,内脏器官和殖器官被割掉。
L'absorption de produit chimique par un poisson dont le pharynx avait été obturé pour éliminer toute prise par voie digestive était similaire à celle du poisson de contrôle.
为了排除内脏吸收途径,塞紧了咽,化学吸收与的化学吸收类。
Les autorités sanitaires, par exemple les médecins, sont tenues par la loi de signaler tous les cas de blessure grave quand ils les rencontrent, notamment fractures, blessures internes et défigurement.
当局即医疗从事人员负有法律义务上报他们可能遇见的所有严重伤害情况,例如骨折、内脏器官受伤和毁容。
Les groupes représentés sont ceux que l'on trouve dans toute communauté agricole et, au bas de l'échelle, il y a les gens méprisés - les balayeurs, les laveurs, les coiffeurs et ceux qui manipulent les entrailles des animaux.
这类群体存在于农业社区内,并且是处于底层遭受歧视的人们,即清扫工、洗衣工、理发匠和那些从事处理动物内脏工作的人。
Une meilleure connaissance scientifique du rôle spécifique de chacun des maillons dans la chaîne de transmission de la leishmaniose viscérale, question que les débats techniques n'ont pas encore permis de trancher, contribuera à l'élaboration des politiques de lutte plus efficaces.
增强对内脏利什曼病传播链中每一环节的具体作用的科学认识——仍然需要进行非决定性的讨论——将会有助于提出更有效的防治行动。
Au cours de la même attaque, les soldats « effaceurs » sont entrés dans un magasin, où ils ont frappé à la tête un jeune Nande qui se trouvait derrière le comptoir, avant de le décapiter et de l'amputer de ses organes internes.
在同一次进攻中,擦黑板士兵进了一家商店,敲柜台后面一名南德人男青年的头,砍下他的头,取出内脏。
Cependant, en dépit de l'obtention de médicaments contre la dysenterie amibienne, contre l'échinococcose, la toxoplasmose, la typhoïde et la leishmaniose intestinale, ces maladies ne sont pas encore maîtrisées, en raison du mauvais état du réseau d'adduction d'eau, des installations sanitaires et de l'équipement nécessaire.
然而,尽管可以得到用来治疗阿米巴痢疾、棘球蚴病、弓浆虫病、伤寒和内脏利什曼病的药物,但由于水、环境和有关基础设施方面的条件很差,这些疾病并没有得到。
Dans bien des communautés, surtout en milieu rural, l'absence de lieux d'aisance fait que les femmes lorsqu'elles satisfont leurs besoins naturels sont exposées au risque d'être victimes de harcèlement et de violences sexuelles ou bien doivent attendre pour être tranquilles qu'il fasse nuit, ce qui peut entraîner de graves lésions des organes internes.
在许多社区内,主要在农村地区,设施的缺乏使妇女处于这样的境地,即解手使她们遭到骚扰和性暴力,要不,她们不得不等到晚上,而这种选择可能引起严重的内脏损害。
En coopération avec des partenaires du monde de l'industrie, des universitaires et des organisations non gouvernementales, l'Initiative s'efforce, sans but lucratif, dans la concertation et en ayant les besoins des patients pour moteur, de mettre au point de nouveaux traitements contre le paludisme, la leishmaniose viscérale, la maladie du sommeil et la maladie de Chagas.
被忽视疾病药物研发倡议与工业界、学术界和非政府组织的伙伴合作,以“协作、病人需求导向、非营利”的方式开发疟疾、内脏利什曼病、昏睡病和恰加斯病的新疗法。
Les actes de cannibalisme, précédés par la mutilation des corps et l'amputation d'organes internes, en particulier, dans le cas des Pygmées, du coeur et du foie, peuvent être considérés comme du fétichisme pur ayant pour objet d'aider les auteurs de ces crimes à acquérir la capacité et l'aptitude des victimes à chasser et à vivre dans la forêt.
在吃人肉之前,先肢解尸体并切割内脏,特别是俾格米人的心肝等内脏,可视为纯粹的拜物教行径,目的是帮助凶手获得受害人在森林中狩猎和存的能力。
Nous sommes, dans une certaine mesure, soulagés de voir que l'équipe d'experts de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), qui a enquêté à la demande de la MINUK, n'a constaté aucun lien prouvé entre l'exposition à l'uranium appauvri et l'apparition de cancers, de malformations congénitales ou d'effets chimiques toxiques graves sur les organes des soldats de la paix ou les résidents du Kosovo.
令我们在某种程度上感到宽慰的是,应科索沃特派团请求进行调查的世界组织(组织)专家队没有在接触贫化铀同维持和平人员和科索沃居民患癌症、先天畸形或内脏受到严重有毒化学严重影响之间发现任何经证实的联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。