La situation qui règne en Palestine occupée, notamment à Gaza, ne peut plus être ignorée.
不能再继续无视被巴勒斯坦特别是加沙局势了。
La situation qui règne en Palestine occupée, notamment à Gaza, ne peut plus être ignorée.
不能再继续无视被巴勒斯坦特别是加沙局势了。
En conséquence, après ce temps-là, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du non-acquittement par l'Iraq de ses obligations.
因此,超过这种时点以后,伊拉克对科威特入侵不能再视为伊拉克不支付其义务直接原因。
Elle espère toutefois qu'à partir du prochain rapport, on n'omettra plus de mentionner la situation illégale et tragique des enfants vivant sous occupation étrangère, en particulier dans les territoires palestiniens occupés.
不过,她希望下次报告不要再遗漏外国下儿童,特别是巴勒斯坦被儿童不公正悲惨境况。
Au-delà de cette période, il estime que l'invasion et l'occupation ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du manquement de l'acheteur iraquien à l'obligation de restituer la garantie d'exécution et de l'accumulation des frais bancaires.
过了这段时间,小组确定,就不能再将入侵视为伊拉克买方不退还履约保书,以及继续累计银行佣金费用直接原因了。
La Syrie a notamment proposé et cela est important, que le processus de démarcation de la frontière se fasse en cinq étapes, en commençant par la frontière maritime et la frontière terrestre au nord, avant de poursuivre vers la région de Deir al-Ashayr.
此外关于沙巴阿农场地区,叙利亚同意条件是,在公正、全平协定达成以后再标定被地区边界。
En particulier, Israël fait valoir qu'il ne peut plus être considéré comme une puissance occupante pour les territoires de la zone A dans lesquels réside la majorité de la population palestinienne, du fait que le véritable contrôle de ces secteurs a été remis à l'Autorité palestinienne.
特别是,以色列表示,对于容纳了多数巴勒斯坦居民“A”区,以色列不应再被认为是国,因为对这些地区实际控制已经转交给巴勒斯坦权力机构。
Israël a eu recours à une politique de répression et de tueries contre le peuple palestinien sans défense et a occupé à nouveau les villes palestiniennes et les a isolées en les déclarant zones militaires, dans une tentative claire d'embraser la région entière, ce qui aurait des répercussions, certes encore inconnues à ce jour, qui à coup sûr menaceraient la paix et la sécurité internationales.
以色列对手无寸铁巴勒斯坦人民使用压制杀害政策,并再一次巴勒斯坦城市,通过将他们宣布为军事区方式将其孤立,显然企图将该地区推向全战争,其后果虽然目前无法知晓,但肯定会危及国际平安全。
Trop c'est trop : trop de morts et de destruction pour le peuple palestinien; trop de harcèlement de civils - femmes, enfants et vieillards; trop de répression de leurs droits; trop de démolitions de leurs foyers et de destructions de leurs fermes; trop de constructions illégales de colonies de peuplement sur les terres palestiniennes; trop d'intimidation et de rudoiement des civils palestiniens par les soldats et les colons au nom de la sécurité; et trop de cette occupation interminable des terres palestiniennes.
巴勒斯坦人民再不能遭受更多死亡破坏;包括妇女、儿童老人在内平民再不能遭受更多侵扰;他们权利再不能受到镇压;他们房屋再不能被拆毁、他们农场再不能被推倒;再不能在巴勒斯坦上建造非法定居点;士兵定居者再不能以安全为名恐吓欺负巴勒斯坦平民;再不能长期巴勒斯坦。
Le recours à la force par Israël, les exécutions extrajudiciaires, le lancement fréquent d'opérations et d'incursions militaires, la réoccupation temporaire des zones sous administration palestinienne, les démolitions de maisons, les bouclages, les restrictions de déplacement, l'installation de nouveaux postes avancés et l'expansion des colonies, la construction de la barrière et la réclusion du Président palestinien à l'intérieur de sa résidence pendant plus de deux ans, tout cela a convaincu les Palestiniens qu'Israël ne croyait pas en la paix et qu'en fait, il n'en voulait pas.
以色列诉诸暴力、司法外处决、频繁军事行动入侵、对巴勒斯坦自治地区临时再、对房屋摧毁、对道路关闭、对行动限制、持续建立前哨基地扩大定居点、以色列隔离墙建筑、以及在两年多时间里把巴勒斯坦主席行动限制在他工作大楼内做法——所有这些因素都促使巴勒斯坦人深信,以色列并不真正相信平,并不真正希望平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。