Ce jeune homme est en rupture avec ses parents.
这个年轻人和父母决裂了。
Ce jeune homme est en rupture avec ses parents.
这个年轻人和父母决裂了。
Aussi entre-t-il de plein droit dans la modernité européenne.
同样的,林风眠寻求与精确的决裂,如此堂皇地迈入欧洲的现代性。
Le grand défi consistait à briser les pratiques coutumières qui protégeaient l'exploitation sexuelle.
我们面临的挑战是,与传统做法决裂,使性剥削现象无藏身之地。
Mon gouvernement reconnaît que nous avons là une chance exceptionnelle de rompre avec le passé.
我国政府认识到,我们现在有一个与过去决裂的至的机会。
Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.
3我们只有跟旧的习惯力决裂,才能搞好各项建设。
C'est en vain qu'on brise avec les objets et les êtres extérieurs; on ne saurait jamais briser avec soi-même.
任你如何与外界人或物决裂终究于事无补,人永远无法摆脱自我。
La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.
建立世贸组代表了发展思维和实践上的一次激进决裂。
Madagascar a rompu avec son passé et, depuis un an, le pays avance sous le signe de l'ouverture.
马达加斯加已经同其过去决裂,在最近一年内一直在开放的环境下向前迈进。
Toutefois, l'évolution récente de la situation en divers points du monde a exigé que nous rompions avec la tradition.
然而,全世界各中的最近事态发展,迫使我们与传统决裂。
Il est temps de renoncer aux méthodes qui ne marchent pas et d'essayer des méthodes qui pourraient marcher.
现在是与不起作用的做法明确决裂、并试一下那些可能起作用的方法的时候了。
Le troisième millénaire nous donne la possibilité de rompre les chaînes du passé et de créer de nouveaux débuts.
第三个千年给我们提供机会,同过去的桎梏决裂并创造新的开端。
"Il a rompu avec le régime", a expliqué son ami Noman Benotman, analyste au sein du centre de réflexion britannique Quilliam.
"他和他原来的集团决裂了",他在英国智囊团担任分析员的朋友Noman Benotman解释说.
C'est en fait cette rupture - disons « épistémologique » - que le Président du Sénégal propose à l'Afrique et à ses partenaires.
我国总统向非洲及其合作者所建议的正是这与过去的做法决裂的新做法----即一认识上的飞跃。
J'estime que l'ouverture des négociations de stabilisation et d'association avec l'Union européenne permettra de rompre une fois pour toutes avec le passé.
稳定与结盟谈判在今年开始,我认为这将标志着与过去的决定性决裂。
Et pourtant le découragement et la méfiance règnent et les relations entre le personnel et l'Administration sont proches du point de rupture.
然而,到处都是不满意和缺乏信任,工作人员——管理层的系近乎决裂。
La Banque mondiale a poursuivi son programme distinct d'aide au Kosovo, conformément à la stratégie d'appui à la transition approuvée en novembre 1999.
该方案在世界银行和欧洲联盟委员会与南斯拉夫当协作编写的题为“与过去决裂:走向稳定与成长之路”的两卷报告中列出。
La réalisation du désarmement nucléaire repose inéluctablement sur la rupture définitive avec l'ordre bâti sur la doctrine de la dissuasion et de la suprématie militaires.
实现核裁军,就必须与基于军事威慑和军事至上学说的秩序彻底决裂。
Il importe que le peuple libérien sorte du cycle de la violence et montre qu'il est prêt à construire une paix et une stabilité durables.
利比里亚人民必须与过去的暴力行为决裂,表明他们现在准备建设持久的和平与稳定。
Le Conseil de sécurité, rompant avec sa tradition de gérer les crises une par une, a adopté un certain nombre de résolutions pour renforcer ces questions.
安全理事会与其处理个别危机的传统决裂,通过了一系列决议以加强这些事项。
Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.
如果维持原判,Bara- yagwiza先生被无罪释放或返回喀麦隆,那么许多卢旺达人预计会同该法庭彻底决裂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。