De plus, le Tribunal devrait aussi envisager d'autres mesures pour réduire le nombre de cas dont il est saisi.
此外,前南刑庭还应该进一步考虑其他一些措施,来减轻案件负荷。
De plus, le Tribunal devrait aussi envisager d'autres mesures pour réduire le nombre de cas dont il est saisi.
此外,前南刑庭还应该进一步考虑其他一些措施,来减轻案件负荷。
Le FNUAP conservera et étoffera les listes du personnel, y compris les listes spéciales en réponse aux demandes de moyens d'intervention de pointe.
人口基持和进一步发展轮调制,包括为减轻激增的工作负荷而进特别轮调。
Afin d'alléger sa lourde charge de travail, le service administratif a désigné des interlocuteurs chargés de l'administration et des finances dans chaque groupe et division du Département et leur a délégué un certain nombre de responsabilités administratives et financières.
为了减轻其高负荷工作量,执办公室在政治部各司和股任命了政和财政协调人,向他们下放了特定的政和财政责任。
Ce qu'il faut, c'est un traitement par vaccin facilement administré qui réduirait fortement la charge virale, améliorerait le comptage des globules blancs et permettrait aux malades de se sentir beaucoup mieux, en leur permettant de revenir à une vie productive et de s'occuper de leurs familles.
现在需要的是容易注射的治疗性疫苗,因为这种疫苗能够大大减轻病毒负荷,增球数目,改善病人的感觉,使他们能够重新有创造性地生活和照顾家庭。
Des mesures effectives devront être adoptées pour aider les PMA; il faudra notamment atteindre les objectifs prioritaires ci-après, à savoir renforcer les capacités humaines et institutionnelles, élargir les possibilités d'accès au marché, accroître les flux d'aide publique au développement pour qu'ils atteignent un niveau satisfaisant ainsi que l'investissement étranger direct et alléger réellement le fardeau écrasant de la dette.
必须采取有效措施,在下列几个优先领域向最不发达国家提供援助:建立生产能力、人的能力和体制能力;扩大市场进入;增适当质量的官方发展援助和外国直接投资;有效减轻不胜负荷的债务重担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。