13.Maintes surprises nous attendent, et il nous faudra tirer la leçon de maints nouveaux enseignements - ou mieux assimiler les anciens.
今后会有许多人意料的现象产生,有许多新的经验教训需要总结,而旧的经验教训需要更加彻底地消化汲取。
14.Roman de Dumas est principalement dans la véritable histoire de fond, les rebondissements et tourne une vives, souvent inattendues, connu comme un thriller historique.
大仲马的小说大都以真实的历史作背景,情节曲折生动,往往人意料,有历史惊险小说之称。
15.Le ballon, qui semblait ne plus devoir se relever, venait de refaire encore un bond inattendu, après avoir été frappé d'un formidable coup de mer.
那只原以为决不能再飞的气球,在一个巨浪的打击下,竟突然人意料地一下子升起来。
16.Les résultats obtenus jusqu'à maintenant ne sont pas surprenants : le système judiciaire accuse des dysfonctionnements, à divers degrés, d'ordre politique, professionnel et structurel.
迄今为止的结果并未人意料之外:司法系统在政治、专业和结构方在不同程度上机能不良。
17.De façon inattendue, on a suggéré que le texte du Protocole soit modifié après qu'il eut été adopté dans le cadre des négociations de Vienne.
人意料的是,有人建议,议定书的文本在该文本已经在维也纳谈判框架内通过之后再加以更改。
18.Vous avez dû vous charger d'un mois très difficile, plein d'événements imprévus, mais, à mon avis, vous vous êtes fort bien acquitté de vos tâches.
这个月对你来说非常困难,现了很多人意料的事件,但是认为,你很好地履行了你的职责。
19.Néanmoins, contre toute attente, l'on a constaté que le virus sauvage de la polio a resurgi dans les provinces de Moxico, Luanda, Benguela et Lunda Sul.
然而,人意料的是,发现未被制服的脊髓灰质炎病毒重新现在莫西科、罗安达、本戈拉和南隆达各省。
20.Malheureusement, et contre toute attente, ce processus s'est trouvé dans l'impasse, ce qui tient au fait que la procédure des recours a échappé à tout contrôle.