À la place, Israël invente des prétextes pour justifier ces pratiques.
而且,它还制造借口为这行径辩护。
À la place, Israël invente des prétextes pour justifier ces pratiques.
而且,它还制造借口为这行径辩护。
Les terroristes ne doivent pouvoir alléguer d'aucun prétexte pour justifier leurs actes.
绝不允许恐怖分子为其行动制造借口。
Ces allégations ne sont qu'un prétexte avancé par l'auteur pour ne pas épuiser les recours internes.
提交人提出这样的指控只是为自己不用尽国内补救办法制造借口。
On trouvera difficilement des prétextes pour le faire.
要制造攻击们的借口并不容易。
Aucune partie ne devrait prendre l'Accord de paix au Darfour comme prétexte pour exacerber la violence.
任何方都不得以《达尔富尔和平协议》为借口制造更多的。
Nous sommes fermement convaincus qu'il est inacceptable d'inventer des prétextes pour s'immiscer dans les affaires intérieures d'États souverains.
们坚信,不应为干涉主权国家内政制造任何借口。
Il faut donc balayer le prétexte qui fait que ceux qui ont créé M. Nkunda continueront à faire valoir d'autres prétentions.
因此,们需要放弃恩孔达先生出于经济原因而制造的这个借口,同时他也在继续提出其他指称。
Depuis 44 ans, le Gouvernement des États-Unis ne cesse d'inventer de grossiers prétextes afin de poursuivre sa politique agressive contre le peuple cubain et sa Révolution.
在过去44年间,美国政府不停制造各粗糙借口,维持其对古人民和古革命的侵略政策。
Nous appelons par conséquent le Gouvernement israélien et les groupes palestiniens pertinents à faire preuve de retenue et à ne fournir aucun prétexte à de nouveaux actes de violence et de destruction.
因此,们呼吁以色列政府和勒斯坦有关团体表现出克制,不要给实施进步的和破坏行为制造借口。
M. Wenaweser (Liechtenstein) dit qu'il a évoqué la petite taille du Liechtenstein afin de situer le contexte de certaines informations fournies et non comme justification de lacunes dans la mise en œuvre de la Convention.
Wenaweser先生(列支敦士登)说,他提到列支敦士登国土面积小,是为了为报告中提供的些信息提供语境,而不是为了给执行《公约》中的缺陷制造借口。
Lesdits pays ne sont pas en difficulté, et des conflits entre le pouvoir législatif et le pouvoir exécutif ne sauraient excuser l'imposition de conditions aux obligations contractées par les pays sur le plan international.
有关国家并非是失去效能的国家,其立法同行政之间的冲突也不是给其国际义务制造条件的借口。
Les positons et les politiques d'Israël dans le domaine nucléaire bénéficient de l'appui de quelques grandes puissances, qui, sous des prétextes inacceptables et tout à fait illogiques, l'ont aidé à fabriquer et acquérir des armes nucléaires.
以色列的核立场与核政策得到些大国的支持,它们使得以色列能够以站不住脚和完全不合逻辑的借口制造和购买核武器。
Israël a créé de nouveaux prétextes concernant sa sécurité et a brandi ces prétextes à la face de tous ceux qui cherchent la paix, cherchant ainsi à faire obstacle aux tentatives de mettre en oeuvre les résolutions de l'ONU.
以色列以其安全制造新借口,它在所有寻求和平的人们面前炫耀这些借口,因此阻碍执行联合国决议的任何企图。
Ils se sont efforcés de faire en sorte que le Conseil de sécurité adopte une nouvelle résolution, comportant de nouvelles conditions impossibles à respecter, afin de créer un prétexte légal d'envahir l'Iraq, de saisir son pétrole et d'accroître la tension au Moyen-Orient.
他们竭尽全使安全理事会通过项含有新的、不可能满足的条件的新决议,以便为入侵伊拉克、占领其国土以及增加整个中东的紧张制造法律借口。
Les colonies implantées à proximité de zones palestiniennes construites imposent une zone tampon de 500 mètres, qui sert de prétexte pour abattre des logements et des bâtiments palestiniens et revient à déposséder les propriétaires palestiniens d'une large bande de terre autour des colonies.
靠近勒斯坦的建成区安插的定居点强制实行个500米的缓冲区,从而制造了个规划借口,要由勒斯坦房主自己出钱拆除勒斯坦人的住家和建筑,没收定居点周围的大片土地。
Ce n'est pas la première fois que le Gouvernement ougandais tente de chercher des excuses pour justifier son agression contre un État, et l'invasion du territoire d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine, en violation flagrante des Chartes respectives des deux organisations.
乌干达政府为其侵略和入侵联合国会员国和非洲统组织成员国此严重违反该两组织宪章的行径制造借口,这已经不是第次了。
Tandis qu'Israël autorise l'entrée de convois humanitaires dans Gaza - plus de 1 600 camions transportant 20 000 tonnes d'aide rien que ces dernières semaines -, le Hamas a le cynisme d'ouvrir le feu sur les points de passage empruntés par ces camions afin de fabriquer un prétexte pour lever l'opinion palestinienne contre Israël.
当以色列准许人道主义车队进入加沙——仅在最近几个星期就有1 600多辆卡车和20 000多吨援助物品——时,哈马斯却玩世不恭地向这些重要的过境点开枪,以使它能够制造借口,煽动勒斯坦公众反对以色列的情绪。
Il n'est pas acceptable que la communauté internationale soit ainsi manipulée par les prétextes et les manoeuvres inventées par Israël, maintes fois s'excusant derrière le fait qu'il doit maintenir la sécurité, alors que son objectif fondamental est de détourner notre attention du noeud du conflit, à savoir la poursuite de l'occupation.
国际社会因以色列制造的借口和策略而动摇是不合理的,以色列次又次地使用它需要维护其安全的借口,而其根本目标是使们远离对冲突的症结、也就是持续占领的审议。
Plus encore, l'on peut affirmer que l'entêtement des États-Unis à imposer à la Commission une résolution hostile à Cuba, en dépit de l'atteinte ainsi portée à la crédibilité de la Commission, est l'illustration des efforts qu'ils déploient désespérément pour fabriquer à tout prix un prétexte derrière lequel abriter leur politique contestée d'hostilité contre le peuple cubain et, en particulier, la poursuite du blocus économique, commercial et financier qui dure déjà depuis plus de 40 ans.
另外可以肯定地指出,美国不顾对委员会的信誉遭受破坏,坚持在委员会中提出谴责古的决议,这就表明它不顾切、不惜代价制造借口,要推行其敌对古人民的有争议的政策,尤其是施加已进行了40多年的经济、商业和金融封锁。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这案例的意义还在于展示有人利用同业公会来制定定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖卡特尔的组成,西竞争管理机构利用关于有关行业经济学的专家意见来表明,卡特尔化是有关公司行为的唯解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。