Le bébé met des bâtons dans les roues à ses parents.
宝宝总是制造麻烦。
Le bébé met des bâtons dans les roues à ses parents.
宝宝总是制造麻烦。
Le bébé jette toujours des bâtons dans les roues.
宝宝总是制造麻烦。
La force sud-africaine avait reçu mandat d'agir contre les fauteurs de troubles.
该权对付制造麻烦者。
Notre position ne vise pas à faire échouer le processus de réforme.
我们的立场不是为了给改革进程制造麻烦。
La réinsertion doit créer des possibilités d'emploi; sinon, l'oisiveté est la source de tous les maux.
重返社会必须提供各种机会;不然,游手好闲的人就会制造麻烦。
Toutes les armes légères ne sont pas les mêmes et elles ne font pas toutes problème.
并非所有小武器和轻武器都属于同一类型,它们也不都会制造麻烦。
Il est tout à fait possible que des provocateurs attendent que l'ONU retire ses soldats et ses policiers.
以下情况当然不是不可想象的:那些制造麻烦的人将隐蔽起来,等到联合国撤出其军事和警察人员。
Il a également déclaré que les équipes d'inspection avaient délibérément créé des problèmes pour préparer le terrain à d'éventuelles attaques militaires.
他还说,检查小组故意制造麻烦,为可能的军事击准备借口。
L'initiative «Des atomes pour la paix» lancée il y a 50 ans par le Président Eisenhower, alors largement saluée, est aujourd'hui devenue source de problèmes.
五十年前,艾森豪威尔总统提出的“原子为和平”倡议,曾经普遍到欢迎,现却成了麻烦制造者了。
Tous les fauteurs de trouble potentiels doivent se rendre compte qu'ils ne peuvent compter sur aucune bienveillance à l'intérieur du pays, ni sur un appui extérieur.
必须使所有可能会制造麻烦的人认识到,国内和国外他们不会获得任何支持。
Nous ne créons pas de problèmes à nos voisins, que ce soit par des revendications territoriales ou en essayant d'influencer leurs choix en matière de développement.
我们不给我们的邻国制造麻烦,我们既不提领土主张,也不试图影响它们对发展道路的选择。
Dans le même temps, le chef de la MINUK prend d'autres décisions qui créent des frictions supplémentaires dans les relations entre la MINUK et Belgrade.
与此同时,索沃特派团首长作出其他决定,这些决定索沃特派团与贝尔格莱德的关系中制造新的麻烦。
Un retrait précipité des forces militaires du RCD pourrait contribuer au développement de troubles dans la ville et avoir des implications négatives sur le processus de paix.
仓促撤离刚果民盟的军事力量会助长该城制造麻烦,也可能对和平进程产生不利影响。
Le formidable déploiement de force par la police indonésienne a eu l'effet dissuasif prévu sur les fauteurs de trouble éventuels et a permis d'assurer la sécurité publique.
印度尼西亚警察令人敬畏的武力显示,对可能的麻烦制造者具有预期的威慑作用,并确保了普通民众的安全和保障。
Nous serions également reconnaissants à M. Haekkerup de nous donner son avis sur la façon dont les efforts des extrémistes et des provocateurs dans ce domaine peuvent être contrés.
如果海克鲁普先生能够谈一谈他认为应该如何抵制极端主义分子和麻烦制造者这方面的努力,我们将不胜感谢。
Il a, cependant, déclaré que la communauté ahmadie pouvait librement pratiquer sa religion, à condition de ne pas s'exprimer publiquement afin de ne pas créer de problèmes au sein des musulmans.
但他又表示,阿赫马迪群体可以自由地相信他们的宗教,条件是不能公开地表示出来,以免穆斯林中间制造麻烦。
En ce qui concerne le Kosovo, nous apprécierions que M. Haekkerup nous dise de quel degré de soutien et de sympathie jouissent les extrémistes et les provocateurs auprès de la population locale.
至于索沃,我们赞赏海克鲁普先生对当地居民对极端主义分子和麻烦制造者的同情和支持程度的评估。
Cette obligation de réenregistrement avait également pour but de désorienter les lecteurs des journaux indépendants et d'empêcher qu'ils ne retrouvent facilement les publications de leur choix dans les kiosques ou dans les catalogues d'abonnements.
重新登记也是旨给独立期刊的读者们制造麻烦,难以报摊或订购单上找到其喜欢的出版物。
La CSI signale qu'il existerait à Macao une liste noire de travailleurs locaux ayant soutenu les mouvements de grève et que les autorités interdisent à tout «agitateur» étranger de pénétrer sur le territoire.
国际工会联盟报告说,据信澳门有一个当地工人中支持罢工者的黑名单,并拒绝外国“麻烦制造者”入境。
Les actions israéliennes non seulement font obstacle aux activités de l'Office sur les lieux, mais créent des difficultés supplémentaires quant à l'utilisation de ses ressources déjà limitées, comme le Commissaire général le constate dans son rapport.
如主任专员报告中指出的,以色列的上述行动不仅阻碍工程处当地的工作,而且为工程处使用限资源制造了额外麻烦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。