Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de tous les acteurs de la région.
这是种制造社会紧张局势处方,将给该区所有各方带来危险后果。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de tous les acteurs de la région.
这是种制造社会紧张局势处方,将给该区所有各方带来危险后果。
Il n'était pas plus sûr moyen pour alimenter les tensions sociales, au péril de toutes les parties dans la région.
这是种制造社会紧张局势处方,将给该区所有各方带来危险后果。
Vue sous cet angle, la tension actuelle créée de toutes pièces par l'Érythrée est particulièrement malvenue et regrettable.
有鉴于此,厄立特里亚蓄意制造目前紧张局势令人感到不幸和遗憾。
Leur présence est une source de la tension, de la crainte et de l'intimidation auxquelles Israël a recours contre les Libanais.
以色列人还利用他们存在制造紧张局势、恐惧和进行胁迫。
Une autre complication est liée aux tensions créées par des Albanais de souche armés qui opèrent dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
种更复杂情况涉及在前南斯拉夫马其顿共和国境内活动族人所制造紧张局势。
Depuis mon dernier rapport, les désaccords frontaliers ont continué à provoquer des tensions ainsi que des frictions diplomatiques dans certaines parties de la région.
自我上次报告以来,边界分歧继续在该区域方制造紧张局势,和外交冲突。
Une des raisons de notre inquiétude tient au fait que cette politique de l'Iraq cherche à créer des tensions et à déstabiliser toute la région.
令人关注个原因是,伊拉克这政策企图是想制造紧张局势和使整个区不稳定。
Les efforts tendant à favoriser le pouvoir de dirigeants non représentatifs ou à privilégier un groupe aux dépens d'un autre peuvent exacerber les causes du conflit ou créer de nouvelles sources de tension.
增强无代表性领导人权力,或支持派而牺牲另派做法,会加剧冲突起因或制造新紧张局势根源。
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄罗斯独联体维和人员这冒险主义专横行径,并敦促俄罗斯方面立即停止这在该区制造紧张局势不计后果行动。
Le représentant du Pakistan ajoute que les attaques terroristes du 11 septembre contre les États-Unis, qui ont créé des tensions au Pakistan et chez ses voisins, ont provisoirement mis un frein aux progrès du pays sur la voie de la prospérité.
另外,9月11日对美国恐怖主义袭击在巴基斯坦及其邻国制造了紧张局势,暂时制约了该国在繁荣道路上前进步伐。
À tout cela s'ajoutent la constitution illicite de groupes armés, des cas d'ingérence patente, depuis l'étranger, dans les affaires intérieures d'États souverains, de nouveaux foyers de tension, et de plus en plus souvent, par voie de conséquence, la mort en masse d'innocents.
与此同时,还在建立非法、从境外粗暴干涉主权国家内政、制造新紧张局势热点,越来越多导致无辜百性大批丧生。
Nos efforts pour reconstruire et stabiliser l'Iraq se heurtent à chaque pas à des obstacles et nous prévoyons que les terroristes multiplient les tentatives pour créer des tensions civiles et empêcher l'union nationale dans le laps de temps qui nous sépare du référendum constitutionnel.
我们每项重建伊拉克并且稳定伊拉克局势努力都受到挑战,我们预期,在立宪全民投票之前,恐怖分子将加紧活动,制造国内紧张局势,阻止实现民族团结。
« Sont compris dans l'expression actes de terrorisme tous faits dont le but est de créer un état d'alarme, qui auront été commis par des moyens susceptibles de produire un danger commun, tels que engins explosifs, matières inflammables, produits toxiques ou corrosifs, agents infectieux ou microbiens. »
“恐怖主义行为包括切目在于制造紧张局势并以可能造成集体危害手段实施行为,这类手段包括爆炸性器、易燃材料、有毒或腐蚀性物品、传染性或微生物制剂。”
En ce qui concerne ces questions, je souhaite réitérer une nouvelle fois notre appel à toute la communauté internationale , pour qu'elle coopère aux objectifs de la Zone en s'abstenant de mener des actions qui pourraient créer ou aggraver des situations de tension ou de conflit potentiel dans la région.
关于这问题,我谨再次呼吁整个国际社会与我们这个区目标合作,避免采取可能制造或恶化紧张局势或可能在区域内挑起冲突行动。
Autre exemple d'utilisation nuisible des nouvelles technologies, certains cas d'utilisation hostile des télécommunications dans l'intention - avouée ou cachée - de subvertir l'ordre législatif et politique des États peuvent créer des tensions et des situations contraires à la paix et à la sécurité internationales, en contradiction totale avec les principes et les aspirations consacrés dans la Charte des Nations Unies.
此外,为了公然或暗破坏有关国家法律和政治秩序目怀敌意使用电信情况是使用这种手段另种负面形式,其可能影响是制造紧张局势和违反《联合国宪章》原则和宗旨造成有损于国际和平与安全情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。