Cette procédure d'examen intérimaire permet aux parties d'engager des négociations à un stade avancé de la procédure.
这中间程序使当事方能够诉讼前进行谈判。
Cette procédure d'examen intérimaire permet aux parties d'engager des négociations à un stade avancé de la procédure.
这中间程序使当事方能够诉讼前进行谈判。
La part des femmes dans l'ensemble de la population active ayant un emploi était toujours en augmentation durant la période précédente.
就业的总人数中,前妇女的比例持续增加。
Il est également préoccupé par le fait que les principaux efforts déployés à cet égard ont émané d'universitaires des pays industrialisés.
前,只有工业化国家的学术机构进行了这方面的努力,他对此感到关注。
Nous constatons avec satisfaction que les coauteurs ont apporté certains amendements au projet de résolution en se fondant sur les débats antérieurs du Conseil.
我们赞赏地注意到,共同提案国根据安会前的讨论对草案作了些改进。
L'autorité de nomination peut rejeter la récusation si la partie récusante aurait raisonnablement dû connaître les motifs de récusation à une étape antérieure de la procédure.
如果提出异议的当事人应当有仲裁前就能了解提出异议的,指派当局可否决有关异议。
Au début, les questions qui pouvaient être posées sur cette Nuclear Posture Review étaient simplement déclarées irrecevables sous prétexte qu'elles étaient basées sur un document non officiel.
前,对新态势审查提出的问题仅仅被驳斥为根据非官方文件报告提出的问题。
Notant que le Secrétaire général fait l'impasse sur cette question, le Gouvernement soudanais demande des informations détaillées sur la part des achats effectués localement pendant l'exercice précédent.
苏丹政府注意到秘书长的报告没有述及这个问题,因此要求详细解释当地采购前总采购中所占的份额。
Il doit décider de l'opportunité de passer à l'étape suivante du règlement de la question du Kosovo-Metohija, alors que les tâches clairement définies de l'étape précédente restent inachevées.
安会必须确定否要迈入解决科索沃和梅托希亚问题的下个,即使前明确规定的任务依然尚未完成也如此。
Des travaux menés dans le cadre des projets de la phase précédente ont été achevés et de nouveaux projets en sont à des degrés divers de conception et d'exécution.
前各项目下的研究工作已结束,新的项目进入设计和执行的不同。
Ce phénomène, quoique dans une bien plus petite proportion, était aussi présent auparavant, mais la République de Macédoine était alors, très souvent, un territoire de transit vers d'autres pays d'Europe de l'Ouest.
虽然这现象所占比例很小,而且还前的情况,但马其顿共和国经常成为通往其他西欧国家的中转地。
Au préalable, la Commission de la condition de la femme avait recensé les moyens de venir en aide aux femmes en situation d'extrême pauvreté en intégrant la question dans la planification du développement national.
前,妇女地位委员会确定了通过国家发展规划支助赤贫妇女的机会。
À un stade antérieur des négociations, il avait été envisagé d'introduire une base légale qui permette aux juges, si les éléments nécessaires étaient réunis et suffisamment prouvés, de retenir la qualification de crimes contre l'humanité.
前的谈判中,曾提出否可确定个法律基础,以便法官某种情形下以及证据确凿时将罪行定为危害人类罪。
Les pays du Moyen-Orient et d'Amérique latine, qui avaient affiché une forte croissance de la productivité totale des facteurs au cours des années 1950-1973, ont commencé, en moyenne, à enregistrer une croissance négative après cette période.
中东和拉丁美洲国家的总要素生产率前期显著增长,但后普遍开始负增长。
Il est indispensable de bien renforcer les capacités de la police au cours de la phase précédente pour que les interventions de la Falintil-FDTL à l'appui de la police est-timoraise ne soient requises qu'en dernier recours.
前必须适当发展警察的能力,才能确保只作为最后手才需要求东帝汶民族解放组织武装部队支援东帝汶警察。
Elle avait également noté que du fait que les pays déterminaient eux-mêmes les activités du PNUD, il n'y avait pas eu de contradiction, au niveau du pays, entre les activités du PNUD en amont et en aval.
工作队还注意到,开发计划署前和后的工作国家级没有矛盾,因为国家自己确定开发计划署的活动。
Bien que les réunions ci-dessus aient permis de défricher beaucoup de terrain, il reste beaucoup à faire et il faudrait, dans la mesure du possible, mettre à profit le temps qui reste jusqu'à la soixantième session de la Commission.
虽然经过上述会晤商讨了相当广泛范围的问题,然而仍有许多工作要做,而且应尽可能地利用委员会第六十届会议召开前这的时机。
Les travaux de la Cour s'effectuent donc, à chaque stade, dans les deux langues et la Cour ne peut passer à la phase suivante de ses travaux que lorsque tous les textes produits au cours de la phase précédente ont été traduits.
法院工作的每个都以两种语文完成的,法院只有前撰写的所有文件翻译完后,才能进入新的工作。
Je tiens à vous rendre hommage pour le grand professionnalisme dont vous avez fait preuve dans la conduite des débats avec les délégations dans le cadre de la phase précédente et je vous souhaite un plein succès au cours de cette année.
你前非常专业地主持了与各代表团起的审议工作,我也要对此向你表示赞扬,并祝愿你今年的工作圆满成功。
Durant la première partie de la période considérée, quelque 25 membres soupçonnés de l'Armée nationale de libération et des groupes armés d'Albanais de souche ont été détenus; au cours des 10 derniers jours de mars, plus de 200 suspects ont été détenus et des quantités d'armes, de mines, de grenades et de radios ont été confisquées.
本报告所涉时期前,拘留了大约25名民族解放军/阿族武装团体嫌疑分子,3月最后10天内,拘留了200多名嫌疑分子,还没收了大量军火、地雷、手榴弹和无线电台。
Elle a ajouté que si les organisations n'avaient pas, à cet égard, toutes progressé au même rythme, les changements intervenus depuis 10 ans n'en étaient pas moins remarquables, notamment en ce qui concerne la planification, la fixation des objectifs, l'adaptation des objectifs individuels à la stratégie de chaque organisation, l'enrichissement des compétences et les programmes de perfectionnement des cadres.
尽管各组织的进展程度不同,但,如将过去十年发生的变化与前拟订规划、设定目标、使个人目标与组织的战略相配合、能力发展和有关管发展方案方面作出比较,使人留下深刻印象。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。