Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前夜,实际上它已经处于消失境况了。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前夜,实际上它已经处于消失境况了。
Nous sommes à la veille d'une profonde transition.
我们处在一场伟大变革前夜。
Les bombardements de cette nuit et aujourd'hui ont tombé le Parlement palestinien à Gaza qui vient d'être construit.
(前夜和今天击了加沙地带刚刚建起巴勒斯坦国会。
Le peuple du Timor oriental se trouve à l'aube d'une ère nouvelle pour la vie du pays.
东帝汶人民正处于其国家生活新时期前夜。
Au cours des années qui vont suivre, Louis jouera avec les plus grands acteurs de l'époque, Gabin, Bourvil, Marais, etc.
在第二次世界大战前夜,他成了钢琴师并在巴黎皮加勒区酒吧中演奏。
Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.
毫不奇怪,情感是很重要一部分就像元旦前夜发出声音、烟火。
À la veille de cette élection, les manifestants qui faisaient un sit-in devant les bureaux du Premier Ministre ont quitté les lieux.
选举前夜,总理办公室外面长期抗议活动结束。
Le rapport vient également à la veille de la tenue d'une grande conférence internationale sur l'Iraq qui se tiendra le 22 juin à Bruxelles.
这报告也是在将于6月22日在布鲁塞尔举行伊拉克问题国际重要会议前夜提出。
Ce soir, le couvre-feu imposé dès ce soir en Côte d'Ivoire. Il commencera dans 3 heures, à la veille du second tour de la présidentielle.
今晚,第二轮总统选举前夜,科特迪瓦实行宵禁。禁令从凌晨三点开始。
Le soir précédant l'ouverture de la conférence, les principaux membres du Quartet se sont réunis à Washington et ont exprimé leur soutien résolu à la conférence.
“四方”成员于会议开幕前夜在华盛顿举行会晤,表示他们大力支持会议。
Un groupe de députés nationalistes russes a signé un pamphlet à la veille des célébrations de la libération du camp d'Auschwitz, demandant officiellement l'interdiction dans le pays de toutes les organisations juives.
在纪念奥辛威茨集中营解放日前夜,一批民族主义斯代表签署了一小册子,正式呼吁在该国禁止所有犹太组织。
Dans la déclaration qu'il a prononcée la veille des célébrations de l'indépendance de la Côte d'Ivoire le 7 août, le Président Laurent Gbagbo a réaffirmé qu'il n'y aurait plus d'obstacles politiques à la tenue de cette élection à la date prévue.
洛朗·巴博总统在科特迪瓦8月7日独立庆典前夜讲话中重申,在按计划举行总统选举方面已经不再有政治障碍。
Nous sommes convaincus qu'à la veille des élections dans la province, le Conseil peut et doit faire son possible pour que le scrutin soit véritablement universel et puisse servir de point de départ au règlement complet de la situation au Kosovo conformément à la résolution 1244 (1999).
我们确信,在该省选举前夜,安理会能够而且必须尽全力确保投票是真正普及,而且能够成为按照第1244(1999)号决议充分解决科索沃局势出发点。
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier la présidence russe pour la tenue à point nommé et opportune de la présente séance publique à la veille de la mission du Conseil de sécurité dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, qui aura pour destination la Guinée-Bissau.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):首先,为了感谢主席斯在安全理事会赴西非次区域特派团临行前夜举行这次及时和非常适宜公开会议,特派团目地将是几内亚比绍。
Nous devrions envisager sérieusement de proroger la session de l'Assemblée générale au-delà de Noël; il faudrait établir un ordre dans les travaux des grandes commissions afin de permettre une participation plus démocratique et de meilleures prises de décision; nous devons réserver les sessions plénières de l'Assemblée générale à des débats sur des questions internationales importantes.
我们应该认真考虑将大会会期延长到圣诞前夜之后;对各主要委员会工作应作出先后次序安排,以便更大程度进行外交参与和决策工作;而且我们必须将大会全体会议专门用于对重要全球问题进行辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。