Il s'est suicidé dans sa cellule en s'ouvrant la gorge avec un rasoir.
他是在牢房里用一把刮胡子刀片割喉咙自杀。
Il s'est suicidé dans sa cellule en s'ouvrant la gorge avec un rasoir.
他是在牢房里用一把刮胡子刀片割喉咙自杀。
Cela a été traduit par « légitime défense ».
这意思是割某人喉咙或脖子。
Cette pandémie s'attaque aux racines mêmes du progrès social et économique.
这一传染性疾病正在割社会经济进展根源。
Les corps sont découverts mutilés et égorgés ou sont découpés en morceaux et jetés dans un fossé.
她们尸体被肢解,喉咙被割甚至被剁成碎块扔到沟里。
Le 6 octobre, un homme aurait été égorgé par des soldats des FND dans la commune de Muhuta, à Bujumbura-Rural.
6日,据报告国际军在布琼布拉省Muhuta县割一名男性喉咙,将他杀害。
On ne peut plus ignorer la nécessité de tarir ces sources d'approvisionnement, comme le prévoit la résolution 1701 (2006).
必须按照第1701(2009)号决议割这些补给线,不能再继续无视这一问题。
Ces mesures sont temporaires et n'ont en aucune manière nui au bien-être et à la vie sociale des personnes impliquées.
上述措施是临时性,而且绝对不会割这些人福利和中他们社会生活。
Le district est maintenant coupé de Dili par voie terrestre et elle pourrait le rester pour au moins six mois encore.
该地区现在同帝力陆路已被割,可能至少还有6个月被割。
Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature.
应当保证和便利青年接触森林,使他们不会对大自然失去兴趣,不会割与大自然。
Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.
一个贬义形容词。当一瓶酒酒香闻起来像干草堆,刚刚割青草或者烟草,我们说它很‘草本’。
Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.
Herbacé - 草本 一个贬义形容词。当一瓶酒酒香闻起来像干草堆,刚刚割青草或者烟草,我们说它很‘草本’。
M. Guissé a dit que le Groupe de travail était important pour les peuples autochtones africains qui, autrement, seraient coupés de la communauté internationale.
吉塞先生说,工作组对非洲土著人民非,否则它们与国际社会会被割。
Environ 60 % des 227 plus grands fleuves dans le monde ont été fortement ou modérément fragmentés par des barrages et d'autres travaux d'ingénierie.
世界上最大227条大型河流中约有60%已因构筑堤坝和其他工程建造而严割或轻度割裂。
Ces affiches montrent un soldat serbe en train de trancher la gorge d'un garçon albanais avec le texte «Non au retour au Kosovo des criminels».
宣传画描写了一个塞族士兵割一个阿族男孩喉咙,上面文字是“不让罪犯返回科索沃”。
Le divorce dans ce cas s'entend de la rupture juridique des liens créés par un mariage ou une déclaration de mariage devant l'officier d'état civil.
所谓离婚,即意味着从法律角度上割了由结婚和在民事官面前宣布结婚建立起来。
Parmi les autres châtiments figurent le fait d'être pendu à un arbre et fouetté, les décharges électriques, les fractures de membres et les brûlures de cigarette.
其他惩处包括被吊在树上遭受鞭苔,受电击,手腿被割,被用烟头烫伤。
Les villes sont coupées les unes des autres puisqu'il faut un permis pour passer d'une zone à l'autre et que ce permis est difficile à obtenir.
由于从一个地区前往另一个地区需许可证,而且许可证很难才能申请到,因此各城市之间被割。
Extrait de son cadre, c'est-à-dire de son environnement naturel, un bien culturel perd toute sa signification en étant coupé de son milieu naturel, culturel et géographique.
从背景中、也就是说从它自然环境中被抽走文化财产,已经被剥夺了它意义、割了与它自然、文化和地理背景。
Les migrations urbaines affectent la solidarité entre les générations qui a soutenu les populations autochtones pendant de nombreuses années, et coupent les liens avec les territoires traditionnels.
向城市移徙侵蚀了多年来维土著人民世代之间相互支助,而且割了与传统地区关。
Les villes et les territoires qui avaient mis sur pied un système d'orientation-recours opérationnel se trouvaient coupés les uns des autres, ainsi que des zones rurales environnantes.
通过一个运行中转诊统进行城市和领土之间以及它们与本身农村地区之间已被割。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。