L'élaboration de plans d'éco-investissements a favorisé le transfert de technologies par des actions d'apprentissage par la pratique.
“绿色投资计划”的设置力图通过边做边学式来推动技术转让。
L'élaboration de plans d'éco-investissements a favorisé le transfert de technologies par des actions d'apprentissage par la pratique.
“绿色投资计划”的设置力图通过边做边学式来推动技术转让。
Nous espérons que si un État Membre s'efforce de se conformer aux résolutions du Conseil, il y sera encouragé.
我们希望,如一会员国力图遵守安全理事会决议,则应鼓励它这样做。
En cela, chaque côté tentait d'imposer sa volonté à l'autre, s'appuyant sur ce qu'il pensait être la supériorité de son système politique.
这样做,各都力图把自己的意志强加给对,理由是各都相信自己政治制度具有优越性。
Nous pouvons rentabiliser cette expérience, comme le rapport de la Mission interinstitutions tente de le faire, et tirer des leçons pour mieux agir à l'avenir.
现在,我们可以借鉴这些经验--机构间报告力图借鉴这些经验--并且吸取教训,以便今后可以做得较好。
S'abstenir serait laisser passer une occasion rêvée et jouer le jeu de ceux qui sèment les graines de la discorde parmi les peuples de la région.
不这样做,就会丧失大好机会,使那些力图在本地区各国人民之间播种不和种子的人得益。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人谋决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
C.S. J’ai toujours agi en pensant à ma famille et non par calcul. Nicolas et moi n’avons jamais menti. Nous avons essayé de rebâtir, de sauver notre couple. Jusqu’au bout.
我所做的是要考虑到我的家庭,并不是靠算计来行事的。Nicolas和我从未欺骗过大家。我们是一直力图要恢复和挽救我们的关系,到最后都是。
Bien que l'Office ne dispose pas de ressources suffisantes pour répondre aux niveaux actuels des menaces, il cherche à répondre aux questions les plus difficiles en éliminant ce qui est superflu.
虽然它缺乏应对当前水平的威胁的资源,但它力图处理最棘手的问题,而不做余的事情。
Le HCR s'efforce d'être un partenaire fiable dans cette entreprise, qui repose sur les avantages comparatifs et opérationnels des organisations respectives et dont la cohésion est assurée par un engagement mutuel.
在工作中难民署力图做一个可靠的伙伴,并围绕相关机构各自的比较优势和业务强项、以相互间的承诺为凝聚点来安排工作。
Il y a de bonnes raisons à cela car l'expérience a montré que de nombreuses victimes essaient d'oublier l'agression et ne souhaitent pas recevoir une information qui pourrait raviver la douleur préalablement causée.
这样做有面的理由,经验表明,许犯罪受害者力图把事件抛在脑后,不希望听到这样的通知,因为这可能重新引起犯罪已然给受害者造成的伤痛。
Montrons à nos dirigeants, à nos peuples, à notre société civile et à nos médias et, surtout, montrons à toutes ces personnes qui cherchent à dissiper l'ombre noire des conflits, ce que l'Assemblée générale peut faire en matière de soutien et de solidarité.
让我们向我们的领导人、我们的人民、我们的民间社会和我们的媒体表明,而且最重要的是让我们向所有力图摆脱冲突阴影的人民表明,大会在支持和声援面能做什么。
Puisqu'il faudra du temps et des efforts pour refondre les réseaux d'achat dans le nouveau système, le Ministère doit mener davantage d'activités de sensibilisation pour informer les mineurs et les courtiers des avantages de participer au régime - et des risques de ne pas le faire.
由于将现有购买网络导入新的制度很可能费时费力,该部应开展更的宣传活动,力图让采矿者和经纪人了解参加这一制度的好处以及不这样做的风险。
La délégation de la Suisse s'est efforcée de répondre de la façon la plus complète possible au questionnaire transmis aux États par l'Expert indépendant chargé de l'étude sur la violence à l'égard des enfants, et espère que cette étude contiendra des propositions de fond afin de permettre à la communauté internationale de mieux combattre ce fléau.
瑞士代表团力图尽一切可能回应对儿童暴力问题独立专家向各国转达的问题,希望研究报告中要有实质性的建议,这样国际社会在打击对儿童的暴力面可做得更好些。
Pour les juristes des pays en développement, la CNUDCI est une importante source d'inspiration à un moment où ces pays cherchent à participer pleinement au marché mondial, non seulement en raison de la qualité de ses travaux mais aussi parce que le sceau de l'Organisation des Nations Unies est une garantie d'impartialité et parce qu'il est donné la possibilité aux pays en développement de participer à ses travaux.
对于力图全面参与全球市场的发展中国家之法律工作者而言,贸易法委员会乃是其信心和力量的一大源泉,这不仅是因为委员会做了高质量的工作,还因为由联国出面具有公正性,以及发展中国家亦有机会参与其工作。
Il faut donc orienter politiquement et militairement les troupes qui se trouvent sur le terrain pour qu'elles puissent être informées sur leur mission, et sur la manière de s'en acquitter, afin que les pays fournisseurs de contingents puissent savoir qu'ils ne sont pas exclus du processus de prise de décisions du Conseil de sécurité, décisions qui influent directement sur le bien-être des troupes et, en fin de compte, sur le succès de la mission.
必须向实地部队提供政治和军事指南,以便他们知道对他们的期待,并对此有共同的理解;以便他们知道他们在那里干什么,以便我们知道他们在做什么;而且以便安理会力图作出与部队福祉,最终与特派团的成功直接有关的决定时,部队派遣国不到另一间屋子的另一个角落去。
Ce que beaucoup d'entre nous s'efforcent aujourd'hui de faire, en particulier le Royaume-Uni, la Norvège et d'autres, comme l'a dit le Ministre, c'est de proposer une vision pour l'avenir, une vision non seulement dans sa dimension politique, mais aussi dans les aspects pratiques des mesures qu'il conviendra de prendre pour la mettre en œuvre, que le Ministre a décrites avec éloquence dans son allocution et qui concerne aussi bien les États dotés d'armes nucléaires que ceux qui n'en sont pas dotés.
如大臣所说的那样,我们许国家,特别是联王国、挪威和其他国家,力图做的事情是阐明对今后的愿景,不仅要阐明这种愿景的政治层面,而且还要说明需采取什么实际步骤才能实现这一愿景。 大臣在发言中令人信服地谈到了这些步骤,而我们无论是核武器国家还是无核武器国家,也都参与了这一进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。