Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企业主拒绝签订劳动约,可通过法律程序投诉。
Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企业主拒绝签订劳动约,可通过法律程序投诉。
Si l'employeur refuse d'engager une femme appartenant à l'une de ces catégories, il doit lui communiquer par écrit les raisons.
若拒绝述类别的妇女签订劳动约,雇主必须书面形式将理由通知她们。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可中合同,但企业主务必解决述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(约)中起3个月。
Les citoyens grecs et les ressortissants étrangers, qu'ils travaillent sous contrat pour un employeur ou exercent une profession libérale, jouissent tous de ce droit.
希腊国民和外国人,无论是否受到劳动约的约束及无论是否自由职业者,均可享受权利。
Une inégalité apparaît entre les hommes et les femmes salariés quant à leur situation contractuelle dans l'emploi, en particulier parmi les femmes à faibles revenus.
可肯定的是,从劳动约来比较,受雇用的男子和妇女间存在着不平等,特别是收入较少的妇女。
Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款的第一条,结婚和怀孕不应构成解除妇女劳动约的正当理由。
La plupart d'entre eux descendent d'ouvriers agricoles que l'on avait fait venir il y a cent ans pour travailler dans les plantations de cannes à sucre.
大多是100年前带到斐济在甘蔗种植园劳动的约劳工的后裔。
Pour faire face à la pénurie de main-d'œuvre dans les plantations, les Britanniques ont alors fait venir d'Inde (essentiellement du Bihar, de l'Uttar Pradesh, du Tamil Nadu, de l'Andhra Pradesh, du Maharashtra et du Gujarat), des travailleurs liés par des contrats de longue durée.
为解决由此造成的种植园劳动力短缺问题,英国从印度(主要从比哈尔、北方邦、泰米尔纳德、安得拉邦、马哈拉施特拉和古吉拉特)运来一些约劳动力。
Il est interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi d'une femme enceinte et d'une femme ayant des enfants de moins de trois ans, sauf en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, ou de cessation d'activité de l'entrepreneur.
除非企业、单位、团体关闭或企业主停经营,雇主不得主动与孕妇、有3岁下子女的妇女解除劳动约。
Pour les mères vivant seules et ayant des enfants de 3 à 14 ans (18 ans pour les enfants invalides), la résiliation du contrat d'emploi sur l'initiative de l'employeur n'est autorisée qu'en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, de cessation d'activité de l'entrepreneur ou pour d'autres raisons prévues par le Code de travail.
只有在企业、单位、团体关闭或企业主停经营的情况下,或者有劳动法律其他条款规定的依据,雇主方可主动与有3~14岁子女(或18岁下的残疾子女)的单身母亲解除劳动约。
L'impact de ces anciennes formes d'exploitation par le travail est encore accentué par le développement d'activités telles que le tourisme sexuel et la pornographie impliquant des enfants et le trafic des femmes destinées à être exploitées ou pour la prostitution, fréquemment organisé par des réseaux criminels de plus en plus souvent internationaux, comme on le verra en détail plus loin dans le présent rapport.
正如后面几部分更充分说明的那样,由于某些活动的扩大,例如性旅游业和儿童色情作品,及贩卖妇女从事约劳动或卖淫——这类贩卖活动经常由犯罪网络组织,而且其范围越来越具有国际性——正在使妇女工种的原有剥削形式的影响加重了。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。