Ce gestionnaire est très sérieux dans son travail.
这位主管人在工作中十分。
Ce gestionnaire est très sérieux dans son travail.
这位主管人在工作中十分。
C'est une responsabilité que l'Australie a prise très au sérieux.
澳大利亚十分地对待这项责任。
L'orateur assure Mme Patten que le Gouvernement prend la violence très au sérieux.
她向Patten女士保证,政府对于暴力行为态度十分。
Dans près de la moitié des cas, il s'agissait de cabarets, de boîtes de nuit ou de lieux analogues.
浦路斯十分地对待人口贩运和剥削问题。
Cela montre qu'il est tout à fait sérieux quant à cette question et qu'il lui accorde l'importance qu'elle mérite.
这表明安理会十分地对待这一问题,并给予这一问题以应有重视。
Cela illustre une fois encore notre détermination à promouvoir les efforts de la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme.
这进一步表明,我们在促进国际社会努力打击恐怖主义方面是十分。
L'Éthiopie prend également très au sérieux sa responsabilité concernant la paix et la stabilité dans notre sous-région et dans l'ensemble de l'Afrique.
埃俄比亚还十分地对待其在本次区域和整个洲促进和平与稳定责任。
La gravité du problème de la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies justifie qu'on négocie une convention internationale sur le sujet.
追究联合国官员和特派专家刑事责任这一问题十分,应就关于这一主题国际公约开展谈判。
M. Dugard souhaite cependant exprimer quelques craintes : les pays en développement ont présenté très peu de commentaires à la Commission et dans leurs réponses écrites au questionnaire de la CDI.
然而,他希望表明一项十分关切:发展中国家很少在第六委员会中或在向国际法委员会提交书面答复中提出评。
De fait, les questions liées à la paix et à la sécurité mondiales, y compris la non-prolifération et le désarmement, sont par trop graves et complexes pour être tranchées par un vote.
,有关全球和平与安全议题,包括不扩散和裁军,都十分和复杂,不能通过投票作出决定。
L'Irlande prend très au sérieux les engagements politiquement contraignants qu'elle a pris dans le Programme d'action et elle entend oeuvrer activement, en coopération avec les autres pays, à les honorer, tant au sein du Conseil qu'en dehors.
爱尔兰对它在行动纲领中作出具有政治约束力承诺持十分态度,并将积极地与其他国家合作以便在安全理事会内外都履行这些承诺。
Nous avons donc pris au sérieux les engagements pris alors par les États dotés d'armes nucléaires d'appliquer les décisions relatives aux principes et objectifs en matière de non-prolifération et de désarmement, tels qu'énoncés à l'article VI du Traité.
因此我们十分地看待核武器国家在会上所作遵守同条约第6条有关关于不扩散和裁军原则和目标决定承诺。
Sir Brian Urquhart (parle en anglais) : Je me félicite au plus haut point d'avoir eu l'occasion d'assister à ce débat très sérieux, stimulant et, à vrai dire, assez original, sur un sujet extrêmement important et réellement très difficile.
布赖恩·厄克特爵士(以英语发言):我常感谢有机会聆听这次关于一个极为重要和实常艰难议题十分、发人深省和实际上常富有想象力辩。
D'autre part, dans la situation actuelle, la Russie, qui reste attachée au TICE, s'estime obligée de prendre très au sérieux les conséquences de la décision du Sénat des États-Unis à l'égard de ce Traité pour sa propre sécurité et sa stabilité mondiale.
这一局势下,俄罗斯在保证执行《全面禁试条约》同时,感到它必须为了我们本国安全以及世界各地稳定而十分地考虑参议院决定对此《条约》后果。
Dans le monde entier, les pays prennent très au sérieux les défis que représentent les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, ainsi que les risques que constituent leur existence, leur propagation géographique et le fait qu'elles peuvent tomber aux mains de terroristes.
世界各国十分地对待大规模毁灭性武器,特别是核武器提出挑战,包括它们持续存在、它们地域分布以及它们落入恐怖分子之手可能性。
L'information en retour que le Comité a reçue des États Membres par le biais de leurs rapports d'application nationaux, les rapports du Groupe de suivi et les visites du Président ont fait apparaître que les États Membres prenaient la menace du terrorisme international très au sérieux.
委员会通过会员国执行情况报告、监测组报告和主席访问,得到会员国反馈;反馈内容显示:会员国十分地对待国际恐怖主义威胁。
C'est une question qui nous tient particulièrement à coeur, d'autant que l'adoption de la résolution 1422 (2002) du Conseil de sécurité fait partie des efforts en cours, déployés par un État - les États-Unis d'Amérique - en vue d'obtenir des immunités importantes de la Cour, qui sont incompatibles avec le Statut de Rome.
这是一个我们应该十分对待问题,因为安全理事会第1422(2002)号决议通过,是一个国家即美国正在进行中旨在从法院获得不符合《罗马规约》规定广泛豁免努力一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。