Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请问您我们去协和广场怎么走呢?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请问您我们去协和广场怎么走呢?
Le cortège va déboucher sur la place de la Concorde.
队伍要走向协和广场。
Pour aller a la place de Concorde.
请问协和广场怎么走?
Comment est-ce qu’on va à la place Concorde ?
去协和广场怎么走呢?
Instant magique sur la place de la Concorde à Paris.
巴黎协和广场上的奇妙瞬间。
La PATA et l'OMT étaient également représentées.
亚太旅协和世界旅游组织也派代表出席。
L’architecte de la place de la Concorde, Hittorff, fait ériger au centre de la composition de la place l’obélisque de Louqsor.
协和广场的设计师伊尔托夫让人广场中央树立起了卢克索神庙方尖碑。
Le crash du Concorde faisant une centaine de morts, étonna le monde, ce n’était pas la moindre des choses pour l’aviation anglo-française.
协和飞机坠毁造成100多人死亡,令世界震惊。这对英法航空事业可不是一件小事。
Une dizaine de sites seront aménagés pour l'occasion, sur l'Ile de la Cité, le Champs de Mars ou encore sur la place de la Concorde.
10余个经准备报道这件事,西岱岛,三月田园或协和广场。
Année internationale de la famille, suivi permanent à travers les associations membres de l'UMFR et le Comité d'ONG sur la famille, New York et Vienne.
联合国国际家年通过各地农村妇协和纽约与维也纳的非政府组织家问题委员会继续进行后续活动。
Les femmes étaient suivies de près par des membres de l'USDA soutenue par le Gouvernement et des paramilitaires du SAS, qui ne sont cependant pas intervenus.
政府支持的巩协和SAS民兵一路跟踪这群妇女,但未加干涉。
L'UMFR et Agriterra, un organisme de développement établi aux Pays-Bas, ont conjointement organisé des ateliers pour le renforcement des capacités en Colombie, au Costa Rica, au Kenya et aux Philippines.
农村妇协和设荷兰的发展机构Agriterra合作,比亚、斯达黎加、肯尼亚、菲律宾安排了能力建设发展讲习班。
M. Sharma (Népal) (parle en anglais) : Hier, un avion Concorde à destination de New York s'est écrasé à Paris, tuant tous les passagers, l'équipage et quatre personnes au sol.
沙尔马先生(尼泊尔)(以英语发言):昨天,一架飞往纽约的协和式飞机巴黎坠毁,乘客和机组人员全部丧生,地面上另有四人死亡。
Le représentant du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, Mikhail Todyschev, représentant de RAIPON, et Pavel Sulyandziga, représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ont prononcé des paroles de bienvenue.
俄罗斯联邦外交部的一位代表Mikhail Todyschev代表俄北土协和土著问题常设论坛的Pavel Sulyandziga致欢迎词。
Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations. Ce fut le principe originel. C'est ce principe qui doit continuer à être le moteur des Nations Unies.
联合国需要利用其经验、技术和力量来建立各国之间的协和,这是它的创始原则,是必须继续推动和维系联合国的原则。
Ils ont rejeté la loi sur le rétablissement de la concorde civile qui avait pour objectif la mise en place d'un cadre légal pour le retour et la réintégration dans la société de terroristes moyennant leur libération ou la réduction de leurs peines.
他们拒绝接受恢复国内协和法;该法的宗旨是制定法律框架,通过释放恐怖分子或为其减刑,使他们重返并重新融入社会。
La Division mondiale a géré ensemble les deux sous-programmes existants - « Un logement convenable pour tous » et « Développement durable des établissements humains » -, ce qui a fait ressortir le rapport étroit entre eux et la nécessité d'harmoniser davantage la structure du programme et la structure administrative.
现有的两项次级方案,即“人人有住房”和“可持续人类住区发展”由全球司共同管理,这显示出它们之间关系密切,以及方案结构和行政组织结构之间需要更加协和一致。
Il va falloir examiner avec objectivité les obstacles qui entravent l'évolution de l'Afrique, si l'on veut que le continent et l'OUA, ainsi que d'autres organisations, comme la CEDEAO et la SADC - deux institutions avec lesquelles j'ai maintenu des liens très étroits - prennent leur place aux côtés de l'Union européenne, de l'ASEAN, de l'OEA et de l'ALENA et d'autres groupes régionaux.
如果非统组织和西非经共体、南共体等其他组织——我同这两个组织有十分密切的关系——要与非洲联盟、东盟、美洲国家组织、北美贸协和其他区域集团并驾齐驱的话,就必须老老实实地清除非洲演变过程中的路障。
La participation régulière de l'AALCO et de la Commission aux sessions annuelles et ordinaires que chacune organise, la présentation de rapports sur les progrès enregistrés dans leurs travaux respectifs et des échanges de vue ont permis aux États de l'Asie et de l'Afrique de rester informés des évolutions les plus récentes de la législation internationale et d'apporter leurs contributions au développement progressif et à la codification du droit international.
亚非法协和国际法委员会互派代表参加年会或届会,互相介绍工作进展情况和沟通意见,帮助亚非国家了解当前国际立法的动态,也使亚非国家为国际法的逐步发展和编纂做出了自己的贡献。
Le Département a particulièrement insisté sur la promotion des activités de l'ONU, ainsi que des gouvernements africains et de leurs partenaires dans d'autres pays, dans des articles parus dans divers médias régionaux et nationaux influents d'Afrique, dont The Herald (Cameroun), The Independent (Ghana), L'Essor (Mali), The Namibian (Namibie), Le Républicain (Niger), Newswatch (Nigéria), The Kenyan Times (Kenya), Le Soleil (Sénégal), The Concord Times (Sierra Leone) et Business Day (Afrique du Sud).
新闻部还经常重点介绍本组织、非洲政府以及他们其他国家的合作伙伴的活动,方式是非洲一系列有影响的国家和区域媒体上刊登专题文章,包括《先驱报》(喀麦隆)、《独立报》(加纳)、《发展报》(马里)、《纳米比亚人报》(纳米比亚)、《共和报》(尼日尔)、《新闻观察》(尼日利亚)、《肯尼亚时报》(肯尼亚)、《太阳报》(塞内加尔)、《协和时报》(塞拉利昂)和《商业日报》(南非)。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。