La lutte contre le terrorisme sera longue et ardue et n'aura peut-être pas de vainqueurs évidents.
打击恐怖主义的斗争将是长期卓绝的,可能不会有明显的胜利者。
La lutte contre le terrorisme sera longue et ardue et n'aura peut-être pas de vainqueurs évidents.
打击恐怖主义的斗争将是长期卓绝的,可能不会有明显的胜利者。
Pour recouvrer ce droit, il a dû mener pendant 30 ans une dure guerre de libération.
为了纠正这一错误,厄立特里亚人民进行了长达30年的艰苦卓绝的解放战争。
Nous avons devant nous un long combat de tous les instants nécessitant une stratégie soutenue sur plusieurs fronts.
我们面临着一场长期和艰苦卓绝战斗,需采取持久和多管齐的针。
Plusieurs événements déterminants ont jalonné la voie ardue dans laquelle nous nous sommes engagés il y a 50 ans.
过去50年,我们在这艰苦卓绝的旅程中跨过了一个又一个的里程碑。
Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d'avance de nos défaillances sur un si long chemin.
我们必须朝着真理和自由的目标前进,艰苦卓绝却坚定不移,路漫漫却直前。
Elles ne peuvent être élaborées sans que des négociations multilatérales ardues soient amorcées, que ce soit à la Conférence ou ailleurs.
这些只有通过艰苦卓绝的多边谈判才能够拟订,无论是裁军谈判会议还是其他面都是如此。
Elle a fait appel à la concentration la plus intense des forces et de la volonté de tous les peuples de l'Union soviétique.
战争需全体苏联人民付出艰苦卓绝的努力,需百折不挠的意志。
Sur ce, je mis pied à terre et donnai le signal du combat qui fut fort et rude, et qui est assez célèbre.
我随马来,发出战斗的信号,战斗打响,这一次战斗真是艰苦卓绝,激烈无比,但也是十分著名的。
M. Baali (Algérie) explique que les Algériennes ont durement lutté pour jouer un rôle important dans la société algérienne; son Gouvernement est donc fermement engagé dans la promotion du droit des femmes.
Baali先生(阿尔及利亚)说,为争取在阿尔及利亚社会中发挥重作用,阿尔及利亚妇女进行了艰苦卓绝的抗争。 阿尔及利亚政府同样承诺推动妇女的权利。
Une réussite des pays en développement du Groupe des 77 est leur lutte assidue et relativement fructueuse pour progresser sur des questions systémiques d'une importance critique pour la bonne gouvernance économique internationale.
集团的发展中国家取得的一项成就,就是它们为了在对国际经济良好管理至关重的体制问题上取得进展而进行的艰苦卓绝的、也取得适当成功的斗争。
Leur travail a été extraordinairement difficile. Ils l'ont bien fait, avec dévouement et professionnalisme, malgré l'indifférence souvent frustrante pour leur travail dont a fait preuve la bureaucratie apparemment paralysée de l'ONU.
他们做了艰苦卓绝的工作,他们以奉献和专业精神将工作做的很好,尽管显然处于瘫痪状态的联合国的官僚机构时常令人失望地对他们的工作表现出不重视。
Les délégations ont encouragé les États à jouer un rôle de premier plan, conscientes des conséquences très lourdes en matière de renforcement des capacités que cela pouvait avoir dans les pays les plus pauvres aux prises avec des problèmes de transition.
各代表团鼓励国家发挥领导作用,承认面临过渡挑战的最贫穷国家为此进行艰苦卓绝的能力建设工作。
La communauté internationale doit s'assurer que ces textes deviennent le témoignage vivant de la lutte sans merci qu'elle mène au XXIe siècle contre des phénomènes archaïques tels que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
国际社会必须保证这些条文转化为活生生的证据,见证二十一世纪国际社会反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为的艰苦卓绝的斗争。
Nous reconnaissons également que nos succès actuels ont été possibles non seulement grâce à nos propres luttes difficiles et parfois révolutionnaires, mais aussi grâce aux actions d'hommes et de femmes de bonne volonté venant de chaque nation de par le monde.
我们也认识到,我们之所以能够取得目前的成就,不仅是因为我们进行了艰苦卓绝的、有时甚至是革命性的斗争,而且还因为普天所有国家善良人们的努力。
Mme Al-Thani (Qatar) dit que le rapport de l'UNRWA met en exergue tous les efforts extraordinaires que l'Office déploie pour améliorer les conditions générales de vie des réfugiés de Palestine, travaillant à cette fin le plus souvent dans des conditions extrêmement difficiles.
Al-Thani女士(卡塔尔)说,近东救济工程处的这份报告重点介绍了它为改善巴勒斯坦难民的总体生活条件,在十分恶劣的环境里所做的英卓绝的工作。
Tous ces faits ont été constamment présents dans notre esprit tout au long des affrontements sur le terrain au Liban et des délicates négociations dans lesquelles nous nous sommes engagés pour défendre le Liban et repousser la menace d'une agression prolongée d'Israël contre notre peuple et notre pays.
在黎巴嫩地面的对抗行动进行过程中,以及在为保卫黎巴嫩和抵御以色列长期侵犯我国人民及领土的危险而展开艰苦卓绝的谈判过程中,我们对上述各点始终都有清醒的认识。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得到认可而进行的艰苦卓绝的斗争达到高潮。
Je voudrais aussi souhaiter la bienvenue à mon nouveau Représentant spécial, Edmond Mulet, et lui exprimer ma gratitude, ainsi qu'à tout le personnel de la MINUSTAH, pour le dévouement, la persévérance et l'attachement à la paix et à la sécurité en Haïti qu'ils manifestent en accomplissant leur tâche dans des conditions souvent dangereuses et éprouvantes.
我也向我的新任特别代表艾德蒙·穆雷表示欢迎,感谢他和联海稳定团所有工作人员兢兢业业、锲而不舍地致力于海地的和平与安全,常常在危机四伏和艰苦卓绝的环境执行任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。