Il n'y a d'autre alternative que de continuer sur cette voie difficile et périlleuse.
除了走这条困难和充满危险的道路之外没有其他选择。
Il n'y a d'autre alternative que de continuer sur cette voie difficile et périlleuse.
除了走这条困难和充满危险的道路之外没有其他选择。
Cette mince couche fait déjà grimper les températures mondiales de manière précaire, en ce moment même.
这一稀薄的温室气体层已使全球气温走上危险的上升道路,就在我发言时也未停止。
Le renonciation envisagée à l'alinéa d) doit être expresse, car il est dangereux d'autoriser une renonciation tacite.
应当将(d)项中提到的放弃表达出来;容许默示放弃是一条不可行走的危险道路。
Les États qui ont choisi l'option nucléaire devraient s'apercevoir qu'elle menace leur sécurité et qu'ils se sont embarqués sur une voie dangereuse.
那些选择发展核武器的国家会发现:这有损于它的安全,它所走的是一条分危险的道路。
Fort de sa puissance militaire, Israël a poursuivi une politique dangereuse et destructive, sans aucune considération pour les perspectives de paix.
以色列得到军事强权的支持,继续沿着危险和破坏性的道路走下去,完全不顾和平的前景。
En dépit de ces revers, la communauté internationale peut aider le peuple du Timor-Leste à sortir de la voie dangereuse qu'il a récemment prise.
尽管出现了这些挫折,国际社会能够帮助东帝汶人民退出他最近走上的危险道路。
La situation s'aggrave de plus en plus rapidement et prend une tournure dangereuse, car les deux parties se méfient l'une de l'autre et refusent d'arrêter leurs actions militaires.
局势正在危险的道路上加速升级,双方都怀疑另一方,并拒绝停止军事行动。
Tous les outils diplomatiques doivent être utilisés pour désamorcer les crises liées aux tentatives de certains pays d'acquérir une capacité d'armes nucléaires et pour en dissuader d'autres d'emprunter cette voie dangereuse.
必须利用所有外交工具来消除某些国家企图获取核武器能力所造成的危机,并劝阻其他国家永远不要走上这条危险的道路。
Abandonnant leur foyer dans l'espoir d'une nouvelle vie, ils s'exposent à rencontrer sur leur chemin des dangers et le risque d'exploitation, mais aussi des possibilités d'éducation et de nouvelles chances.
青年人为寻求更好的生活而离乡背井的征途可能是一条将他引入危险和遭受剥削的道路,也可能使他获得教育和机会。
Sensibilisation de 75 personnes aux thèmes de la condition masculine et de la condition féminine, et Conception d'une enquête sur « la route difficile que suivent les personnes victimes de la violence ».
对75人进行关于男性女性的培训,并设计关于“受暴力伤害者在走一条危险道路”的调查。
Nous avons tous été témoins des difficultés et des dangers rencontrés sur le chemin qui a mené l'Afghanistan là où il se trouve aujourd'hui, et les succès remportés n'en sont que plus méritoires.
我大家都目睹了阿富汗为取得今日成就所走过的困难和分危险的道路,这条道路使得成果更为宝贵。
Et pourtant, les risques de prolifération et de terrorisme catastrophique ne cessent d'augmenter, et les enjeux sont trop importants pour que nous continuions à nous laisser glisser sur la pente dangereuse de la diplomatie du quitte ou double.
然而,我面临扩散和灾难性恐怖主义的日益增长的危险,在外交边缘政策危险的道路上继续走下去的风险太大。
De temps à autre, le Gouvernement singapourien se voit obligé de recourir à des mesures énergiques pour modifier l'attitude des usagers de la route et les faire réfléchir à deux fois avant d'adopter un comportement imprudent ou dangereux.
新加坡政府有时不得不采取严厉的强制行动来改变道路使用者的心态,使他在从事鲁莽或危险的道路行为之前必须三思。
Dans ce contexte, nous considérons que l'initiative Alliance des civilisations, que nous avons coparrainée avec l'Espagne sous les auspices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, représente un instrument important qui peut nous aider à éviter de prendre cette dangereuse voie.
就此而言,我认为不同文明联盟是一个能够帮助我避免此类危险道路的重要工具,该举措在联合国秘书长的主持下,由我国与西班牙共同发起。
Compte tenu des grandes difficultés qui se dressent devant nous, toute tentative pour battre en retraite, pour ne pas voir ce qui se passe dans le monde, pour se soustraire à ses obligations internationales reviendrait à suivre un chemin dangereux, qui n'est ni pratique ni souhaitable.
鉴于面前种种可怕的挑战,任何退缩、闭关自守或不参与国际事务的企图都将是沿循一条既不实际也不可取的危险道路。
Le représentant d'une Partie, qui avait également présenté une proposition de projet de décision à ce sujet, a estimé que suggérer que la Réunion des Parties réexamine et renverse éventuellement des décisions passées du Comité exécutif, négociées de bonne foi, reviendrait à s'engager dans une voie très dangereuse.
已就此事项提交了一项决定草案提案的一个缔约方的代表说,该项要求缔约方会议重新审查、甚至可能否定执行委员会通过本着诚意的谈判作出的各项决定的建议将会把我引上一条非危险的道路。
Pour lutter contre ce phénomène dangereux, la solution est évidente et réside dans la réalisation par toutes les parties - développées et en développement - de leurs engagements selon le principe des responsabilités communes mais différenciées, et non selon le principe des responsabilités partagées, comme voudraient le promouvoir certains pays.
消除这一危险现象的正确道路是明摆着的,就在于各方(发达国家和发展中国家)按照共同而有差别的责任原则,履行其承诺,而不是有些国家力图倡导的,根据共同责任原则行事。
Étant fermement en faveur du règlement politique pacifique de la crise dans ce pays, l'Ukraine demeure déterminée à appuyer les aspirations légitimes de la République de Macédoine à protéger sa souveraineté et son intégrité territoriale contre ceux qui suivent la voie périlleuse d'une résolution des conflits par la force.
乌克兰坚持支持通过和平政治手段解决该国问题,我依然致力于支持马其顿共和国的合法愿望,即保护其主权和领土完整,抵制那些选择以武力方式解决问题的危险道路的人。
Lors de ses réunions dans les trois pays, il a noté que les attaques et les contre-attaques conduiraient les deux parties sur une pente raide et dangereuse qui déboucherait sur une violence accrue. Au nom du Secrétaire général, il leur a conseillé de ne pas s'engager sur cette voie désastreuse.
他在该三国举行的会谈中指出,攻击和反击事件将导致有关各方走上采用更严重暴力行为的险峻和危险的道路,并代表秘书长建议各方不要沿着这条危险的道路走下去。
Il a lancé un appel aux ONG et aux militants israéliens qui sont dans le camp de la paix et les a encouragés à intensifier leur action en vue d'informer l'opinion publique et à continuer de proposer d'autres voies que le processus dangereux dans lequel le Gouvernement israélien s'était engagé.
委员会向属于和平阵营组成部分的以色列非政府组织和活动家发出呼吁,鼓励它继续加强宣传公众舆论的重要作用,并提供取代以色列政府危险道路的途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。