Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上的一切。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上的一切。
Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.
所有的房屋可能都被台风摧毁并卷走。
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
水流是如此的汹涌,简直可以把一切卷走,巨石、教堂,甚至一城市。
La faillite du mari n'emportera plus automatiquement les biens de la femme.
丈夫破产将再也不能自动卷走妻子的财产。
Nous devrons éviter que nos activités de développement ne soient balayées par la marée des marchés financiers.
我们需要防止金融市场的浪潮卷走我们的发展努力。
En Afrique occidentale, les inondations ont touché plus de 800 000 personnes dans 15 pays, détruisant des maisons et emportant des milliers d'hectares de récolte.
在西洲,洪灾影响到15国家的80多万人,量房屋被毁,数千公顷的农作物被洪水卷走。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这县距离东京西500km,分受害者是被洪流卷走的。
Précédemment, à la cinquante-quatrième session, elle avait également dit qu'il ne fallait pas se laisser séduire par les grands discours sur le partenariat quand la logique implacable de la mondialisation était de décimer, de marginaliser et d'éliminer, et que les pays en développement devaient unir leurs forces pour s'assurer que la grande vague de la libéralisation ne les emporte, et oeuvrer pour plus de justice et de solidarité afin qu'à l'aube d'un nouveau millénaire, il soit désormais tenu compte des besoins et des intérêts de tous.
更早的时候,即在会第五十四届会议上,她还说过,如果全球化的无情逻辑是消灭、排斥和淘汰,不要被什么伙伴关系的美妙演说迷惑才是重要的;她说,发展中国家应该团结起来,不要被自由化的潮卷走,要为争取更多的正义和团结而奋斗,以便在新千年之初,各国的需要和利益都能得到考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。