有奖纠错
| 划词

Ce torrent entraîne tout sur son passage.

这股洪流它路上的一切。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.

所有的房屋可能都被台风摧毁并

评价该例句:好评差评指正

Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.

水流是如此的汹涌,简直可以把一切,巨石、教堂,甚至一个城

评价该例句:好评差评指正

La faillite du mari n'emportera plus automatiquement les biens de la femme.

丈夫破产将再也不能自动妻子的财产。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrons éviter que nos activités de développement ne soient balayées par la marée des marchés financiers.

我们需要防止场的浪潮我们的展努力。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique occidentale, les inondations ont touché plus de 800 000 personnes dans 15 pays, détruisant des maisons et emportant des milliers d'hectares de récolte.

在西部非洲,洪到15个国家的80多万人,导致大量房屋被毁,数千公顷的农作物被洪水

评价该例句:好评差评指正

Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.

仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这个县距离东京西部500km,大部分受害者是被洪流的。

评价该例句:好评差评指正

Précédemment, à la cinquante-quatrième session, elle avait également dit qu'il ne fallait pas se laisser séduire par les grands discours sur le partenariat quand la logique implacable de la mondialisation était de décimer, de marginaliser et d'éliminer, et que les pays en développement devaient unir leurs forces pour s'assurer que la grande vague de la libéralisation ne les emporte, et oeuvrer pour plus de justice et de solidarité afin qu'à l'aube d'un nouveau millénaire, il soit désormais tenu compte des besoins et des intérêts de tous.

更早的时候,即在大会第五十四届会议上,她还说过,如果全球化的无情逻辑是消灭、排斥和淘汰,不要被什么伙伴关系的美妙演说迷惑才是重要的;她说,展中国家应该团结起来,不要被自由化的大潮,要为争取更多的正义和团结而奋斗,以便在新千年之初,各国的需要和利益都能得到考虑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


孤僻的, 孤僻的人, 孤僻的性情, 孤鸲属, 孤山, 孤身, 孤身赴敌, 孤身枯坐, 孤身一人, 孤身只影,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et si le torrent, se faisant jour à travers le roc, allait nous envahir !

或者是洪流从岩石里突出来,把我们

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais le cri du ventre domina, un hurlement souffla en tempête, balayant tout.

但是,饿汉们的叫声震天,阵吼声风暴般地吹来,切。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur, à travers les mailles du filet qui avaient cédé, avait été enlevé par un coup de mer.

工程师从网眼上掉下来以后,就被海浪了。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 二部

Après tout je n’étais qu’un homme… mais je n’étais pas emporté.

说到底,我不过是个凡人罢了… … 但是,我没有被。”

评价该例句:好评差评指正
日》&《夜》

Si des pans de terre se décrochaient de temps à autre, leur abri semblait tenir bon.

外面不时有碎石块被大风,而他们藏身的地终究抵挡住了狂风的袭

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

On a failli être entraîné par les flots.

我们差点被海浪

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La nature est balayée par les flammes.

大自在火焰中被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Un véhicule qui traversait une rivière de montagne a été emporté.

辆穿越山区河流的车辆被

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On redoutait d'heure en heure un coup d'eau, un de ces brusques torrents qui crèvent les roches et emportent les hommes.

大家时时刻刻都提心吊胆,唯恐突出现股急流破岩石把人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Quand il y a des grosses bourrasques, on est emporté.

当阵风很大时,我们就会被

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Son âme fut comme enlevée par ce bonheur charmant qui depuis quinze jours l’étonnait plus encore qu’il ne la séduisait.

两个礼拜以来,种迷人的幸福就诱惑着她,但更使她惊奇,此刻她的心灵简直被它了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il osa même jusqu’à Embrun, pénétra une nuit dans la cathédrale et dévalisa la sacristie. Ses brigandages désolaient le pays.

他甚至敢于进逼昂布伦,夜侵入天主堂,圣衣库中的东西。他的劫掠使那乡的人惴惴不安。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Christiane a perdu sa maman, emportée par les flots.

Christiane 失去了她的母亲,被海浪

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Un tourbillon violent de quelques secondes seulement qui emporte tout sur son passage.

持续数秒的猛烈旋风,了沿途的切。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

J'ai vu plein de monde autour de moi, j'ai compris qu'on avait tous été emportés.

我看到我周围有很多人,我明白我们都被了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Sur ces images tournées en avril denier, pas de blessés mais des jardins emportés.

在去年四月拍摄的这些照片中, 没有人受伤, 但花园被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Une maison balayée par la tornade... Ici, le toit de la terrasse s'est subitement effondré.

- 被龙卷风的房屋… … 这里,露台的屋顶突倒塌了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Schéma classique: quelques victimes ont été prises dedans et ont été emportées.

经典模式:几个受害者被卷入其中并被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Sous l'écume aux doigts crochus, de minuscules barques transportent des pêcheurs, sur le point d'être emportés.

在弯曲的指状泡沫下,小船运送着即将被的渔民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ils ont réussi à faire sortir la femme, mais l'homme a été emporté par les flots.

他们设法把女子救了出来,但男子却被海浪了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


孤证, 孤注(指赌博), 孤注一掷, , 姑表, 姑父, 姑姑, 姑舅, 姑宽, 姑老爷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接