De nombreux éléments et processus aboutissent à l'effet inverse.
很多因素和过程却反其道而。
De nombreux éléments et processus aboutissent à l'effet inverse.
很多因素和过程却反其道而。
On voulait connaître les raisons de ce revirement.
如今却反其道而,说明个中原因。
C'est le peuple qui doit déterminer le destin du territoire et non l'inverse.
领土的命运必须由人民来决,而非反其道而。
Elles doivent être mises en oeuvre rapidement au lieu d'être contrées par des conditions préalables irréalistes.
需要迅速实施这些建议而不是提出不现实的先决条件反其道而。
Toutefois, à mon grand regret, les délégations du Portugal et du Japon se sont exprimées en des termes différents.
但我遗憾的是,日本和葡萄牙两国代表团的发言却反其道而。
Ce sont les gouvernements et les États qui doivent coordonner l'aide humanitaire, avec la participation des organismes, et non le contraire.
应当由政府和国家在有关机构参与下协调人道主义援助,不可反其道而。
Cette réglementation doit préserver l'intégrité de la Convention-cadre sur les changements climatiques et rejeter toute tentative allant dans le sens inverse.
这种管制应该涉及《气候变化框架公约》中的所有规,并且应该反对反其道而的任何企图。
Dans sa lettre, Israël se réfère à « l'obligation de régler les différends par des moyens pacifiques », mais ses actes contredisent ces propos.
虽然以色列信中提到“和平解决争端…的义务”,实际上以色列是反其道而。
Dans le contexte d'un processus de paix sanctionné par la communauté internationale, les efforts qui seraient dirigés dans le sens contraire ne peuvent qu'être néfastes.
在一个得到国际支持的和平进程中,反其道而只会适得其反。
Il a évoqué les efforts déployés pour garantir la promotion et la protection des droits de la femme, en dépit de l'opposition de certains groupes.
他也突出强调了为确保增进和保护妇女权利所作的努力,尽管一些团体竭力反其道而。
Si tel est déjà le cas dans la pratique, il ne serait pas judicieux que le Groupe de travail adopte une démarche inverse dans le projet de paragraphe 2.
如果实际做法已经如此,工作组在条文草案中反其道而,会令人产生疑问。
Ils ont également noté qu'il fallait inverser le débat développement contre contre-terrorisme en examinant la place de la lutte contre le terrorisme dans le programme de développement et non pas le contraire.
与会者还指出,需要通过探讨反恐在哪些领域可以融入发展议程而非反其道而来扭转把发展与反恐对立起来的辩论。
Il est inacceptable que, alors que le Conseil de sécurité essaie d'apporter la paix et la stabilité en Somalie, des éléments sans scrupules continuent de faire exactement le contraire en armant les seigneurs de la guerre.
在安全理事会努力使索马里实现和平与稳际,有些肆无忌惮的人却在反其道而,武装各军阀,这是不能令人接受的。
Malheureusement, alors que la plupart des processus de gouvernance dans le monde ont progressé vers plus de transparence au cours des dernières décennies, le Conseil de sécurité, jusque très récemment, a évolué dans la direction opposée.
令人遗憾的是,甚至在世界上大部分施政方法过去几十年来变得更加透明时,安全理事会直到最近还反其道而。
Dans ce contexte, au moment même où nous devrions redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires, on voit se développer au contraire des doctrines inquiétantes qui postulent de nouvelles utilisations pour ces armes.
在这方面,正当我们应该加倍努力实现建立一个没有核武器世界的时候,却有人反其道而,提出了这些武器其他的用途的令人不安的主张。
Tandis que le Gouvernement somalien s'efforce d'instaurer la paix et la stabilité dans le pays avec des ressources limitées et l'assistance de la communauté internationale, il reste encore quelques éléments - les « fauteurs de troubles » - qui font le contraire.
索马里政府以其有限的资源和来自国际社会的援助正在努力实现国家的和平与稳,但仍然有一些反其道而的分子,即所谓的扰乱者。
Le Front POLISARIO estime que de nouvelles approches devraient et pourraient servir à aplanir les obstacles qui retardent l'application du plan de règlement mais ces efforts doivent s'inscrire dans le cadre de ce plan et ne pas aller à son encontre.
玻利萨里奥阵线认为,为了克服推迟执解决计划进程的障碍,可以也应该采用新的方法;但是,这些努力应与解决计划取得一致,而不是反其道而。
Si le Conseil de sécurité imposait un embargo sur les armes et que certains États concluaient un accord ou formulaient un acte unilatéral à l'effet contraire, l'accord ou l'acte en question ne seraient pas frappés de nullité mais ne serait tout simplement pas mis en œuvre.
如果安全理事会实武器禁运,而某些国家反其道而缔结协或作出单方面为,这种协或为不能被宣布为无效,而只是不生效而已。
En dépit des efforts sincères et du rôle moteur remarquable joué par le Président du Groupe de travail I pour fournir un texte équilibré et malgré la souplesse manifestée par la majorité des délégations, y compris la nôtre, trois États dotés d'armes nucléaires, à savoir les États-Unis, la France et le Royaume-Uni, ont, de façon systématique et contre-productive, insisté pour l'élimination de plusieurs mots, phrases et paragraphes qui soutenaient l'équilibre général des documents du Président.
尽管第一工作组主席真诚努力并出色发挥领导作用,拿出一份内容平衡的案文;尽管包括我国代表团在内的多数代表团表现出灵活性,但三个核武器国家——即美国、法国和联合王国——却反其道而,全面有系统地要求删除确保主席文件总体平衡的某些字句和段落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。