Le Conseil devrait réagir fermement et énergiquement face à toute violence sexuelle lors d'un conflit.
安理会应当坚定有力地反制冲突中的任何性暴力。
Le Conseil devrait réagir fermement et énergiquement face à toute violence sexuelle lors d'un conflit.
安理会应当坚定有力地反制冲突中的任何性暴力。
Pour contrer cela, nous devons avec la même vigilance montrer au peuple afghan nos succès.
为了反制,我们须同样积极地向阿富汗人民展示我们所取得的成就。
Toute activité suspecte est signalée aux autorités supérieures pour prendre des mesures répressives, si nécessaire.
该支队将可疑的案件上报上级当局,要时采取可能的反制行动。
Il aurait aussi des effets néfastes sur la maîtrise des armements et le processus de désarmement à l'échelle multilatérale.
其他国家也不会坐视本国安全受到损害而无动于衷,攻与防,地面与空间,将出现种种措施与反制措施,从而可能导致军备竞赛。
Cela pourrait s'expliquer par la présence de policiers et de militaires censés combattre les rebelles des FNL dans ces régions.
其中的原因可能是这三个省设有警察军队驻扎点,反制这些地区的民解力量叛乱运动。
La fonction publique connaît une politisation croissante, qui devrait être contrecarrée en partie par l'établissement en novembre du Conseil indépendant de contrôle.
公职服务正日益治化,应由将在11月成立的独立监督委员会部分加反制。
Spécialement conçus pour utiliser des fonctions antibrouillage (par exemple antenne auto-adaptative ou antenne à pointage électronique) pour fonctionner dans un environnement de contre-mesures actives ou passives.
专门设计具备反干扰特性(如:归零天线或电子转向控制天线),可在主动或被动反制措拖环境下发挥功能。
Les modes de financement sont extrêmement variés aux échelons régional et microéconomique, et sont en constante évolution du fait des diverses mesures adoptées pour lutter contre le terrorisme.
区域微观经济领域的筹资花样繁多,而且随着各种反制措施的出台不断翻新。
Toutefois, compte tenu du climat de méfiance profonde et de récrimination mutuelle, et du cycle de violence et de représailles, nous sommes convaincus qu'une aide extérieure est nécessaire d'urgence.
然而,鉴于深度猜疑的相互指责及暴力反制的循环,我们坚信极需外部帮忙。
Ces mesures et d'autres initiatives prises en commun par les États de la CEI pour lutter contre le terrorisme international avaient sans doute largement contribué à freiner sa propagation.
独联体成员国打击国际恐怖主义的这些其他的联合措施无疑是对反制其扩散产生了重大影响。
La communauté internationale doit travailler de concert, et plus idéalement à travers l'Organisation des Nations Unies, afin que les contre-mesures prennent la forme de la légitimité et de l'acceptabilité.
国际社会须一道努力,理想的做法是通过联合国进行努力,使反制措施获得合法性可被接受。
Les autorités ont été légitimement préoccupées par la prise de contrôle de la station de radio de RTNC et les messages diffusés par les rebelles, et il leur fallait réagir.
在刚果国家电台被占据及反叛者进行广播之后,当局确实有理由感到关切并有要反制。
À cet égard, les États membres de la CEI avaient conçu et appliquaient un ensemble de mesures de prévention dans la répression du terrorisme international et des autres formes d'extrémisme.
在这方面,独联体成员国已拟订并执行有系统的预防措施,反制国际恐怖主义其他形式的极端主义。
De la même manière, un État est tenu de détecter les menaces que ses propres représentants ou des tiers font peser sur l'exercice de ces droits, et de prévenir ces menaces ou de les contrecarrer.
同样地,国家承担义务,需要觉察其本身代理人或第三方对享受这些权利所具的威胁,并预防或反制这些威胁。
Troisièmement, l'une des questions dont nous avons le plus débattu à la conférence a été celle de la production et du trafic de stupéfiants, et l'importance de prendre des contre-mesures efficaces à cet égard a été pleinement reconnue.
第三,毒品生产贩运问题是会上讨论最多的问题之一,而且会上充分承认在这方面采取要的反制措施的重要性。
Enfin, les États membres de la CDAA souscrivent à l'appel demandant la tenue d'un sommet international sous les auspices de l'ONU afin de définir une riposte commune et ordonnée au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations.
最后,南共体成员国赞成要求召开一个联合国主持的国际首脑会议,拟订一项有组织的联合反制一切形式表现的恐怖主义的办法。
D'après son expérience, ce membre avait toutefois du mal à se souvenir d'un seul cas où un État aurait unilatéralement fait une promesse et s'était considéré comme légalement lié par cette promesse sans attendre de réciprocité de la part d'un autre État.
但是,从实践的观点看,很难找到一个案例,其中一个国家单方面提出一项承诺同时认为自身受到法律的约束,而不会受到任何其他国家可能的反制。
Cela est de nature à renforcer les relations et la stabilité, et à développer une culture de paix et de dialogue constructif entre les générations présentes et futures, loin de la logique du recours à la force et des craintes pour l'avenir.
这可加强关系稳定,在世人及子孙后代中传播平建设性对话文化,反制武力威胁逻辑,消除对未来的担忧。
Les transferts de systèmes de défense antimissile, de systèmes aéroportés de détection lointaine et de gros moyens navals, y compris des navires à propulsion nucléaire, seront examinés avec la plus grande attention par le Pakistan, qui se verra dans l'obligation de prendre des contre-mesures.
巴基斯坦将把反导系统、空中预警能力及包括核推进船只在内的大型舰船能力的转让视为极其严重的事件,我们有义务采取反制措施。
L'État partie soutient que la question de la violence familiale et les stratégies envisagées pour la combattre ont été régulièrement examinées lors de réunions entre les responsables des parquets et les représentants du Ministère fédéral de l'intérieur, notamment en relation avec l'affaire en question.
9 缔约国认为,检察官办公室负责人联邦内部代表会晤时经常讨论家庭暴力问题有希望的反制战略,包括就所涉此案进行讨论。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。