Il a une action agoniste avec une forte affinité pour les récepteurs BZ1 et une faible affinité pour les récepteurs BZ2.
作为促效药,它分别与苯1和苯2两种受体亚型具有高低不同的亲和力。
Il a une action agoniste avec une forte affinité pour les récepteurs BZ1 et une faible affinité pour les récepteurs BZ2.
作为促效药,它分别与苯1和苯2两种受体亚型具有高低不同的亲和力。
On doit veiller à un bon contact entre le détonateur et la charge excitatrice, entre celle-ci et la barrière et entre la barrière et l'échantillon.
应当注意确保雷管和供体之间、供体和隔板之间、隔板和受体装药之间接触良好。
Les données nécessaires à l'évaluation des volumes de sols contaminés et des risques pour l'environnement peuvent être obtenues à partir d'un nombre restreint de sites d'échantillonnage.
用于估算受污土壤总量及生态受体面临的风险的必要数据,以较少的抽样场地便可取得。
En collaboration avec des instituts des Philippines et du Chili, l'AIEA a mis au point un dosage par liaison sur récepteur, qui permet de déterminer la toxicité des crustacés.
原子能机构同菲律宾和智利的研所道开发了种受体结,可以有效确定海产食品中毒情况。
18.5.1.3.1 Comme le montre la figure 18.5.1.1, le détonateur, la charge excitatrice, la barrière et l'échantillon à éprouver sont superposés et centrés sur l'axe qui passe par le centre de la plaque témoin.
1.3.1 如图18.5.1.1所示,雷管、供体装药、隔板和受体装药同轴排列在证板的中央上方。
Le « clonage thérapeutique », qu'il conviendrait plutôt d'appeler « clonage de recherche » du fait qu'on est encore loin de toute application thérapeutique, a été envisagé pour contourner le rejet immunologique éventuel des cellules souches embryonnaires provenant d'un donneur autre que l'organisme receveur.
为了避免免疫系统可能排斥来自供体而不是受体的胚胎细胞,有人提出进行所谓的“医疗性克隆”;把“医疗性克隆”称为“研性克隆”更为妥当,因为将其用于治疗还遥遥无期。
Ceci ne comprend cependant pas les organismes génétiquement modifiés obtenus par mutagenèse, à condition que la modification génétique ne comporte pas l'utilisation d'organismes génétiquement modifiés comme organismes récepteurs, et les plantes obtenues par fusion cellulaire (y compris la fusion protoplasmique) sous réserve d'une condition analogue; voir art. 2 3).
然而,如果在改变基因时没有使用转基因生物作为受体生物,突变形成的转基因生物则不在此列;根据同样条件,通过细胞融(包括原生质体融)形成的植物也不在此列;见第2(3)条。
Le Comité est d'avis que, étant donné le manque de données de surveillance recueillies en Iran au moment de la mise à feu des puits de pétrole, l'Iran est fondé à tenter d'estimer la quantité de polluants atmosphériques qui a touché des récepteurs au sol sur son territoire.
专员小组认为,由于缺乏石油火灾之时在伊朗收集的监测数据,伊朗为估计影响到境内地表受体的空气污染量所做的尝试是理的。
Le Comité reconnaît que les modèles informatiques du transport atmosphérique des polluants ne peuvent fournir que des indications de caractère général et ne peuvent servir ni à établir que la pollution provenant des puits de pétrole incendiés a bien touché des récepteurs au sol, ni à fournir une estimation chiffrée précise de l'exposition.
专员小组知道,污染物大气传播的计算机模型仅能提供般性的指导,既不能用于证明石油火灾污染物影响了地表受体,也不能就影响程度作出准确的量性估计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。