Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés méritent une aide de la part des privilégiés.
那些正在苦的人或说那些特别不幸的人,理应得到那些享有特权的人的助。
Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés méritent une aide de la part des privilégiés.
那些正在苦的人或说那些特别不幸的人,理应得到那些享有特权的人的助。
Cette réconciliation nationale doit concerner non seulement ceux qui ont combattu, mais aussi ceux qui ont souffert.
这种全国和解不仅必须包含那些打战的人,而且也必须包含那些苦的人。
Nous devons travailler encore davantage aujourd'hui pour que ceux qui ont souffert puissent reconstruire leur avenir.
我们今天必须更加努力地工作,以使那些苦难的人能够在明天重建其未来。
Aider les malades et les souffrants a été la vocation particulière de l'Ordre militaire souverain de Malte.
助病人和苦难的人是马耳他主权军事教团特别关注的事项。
En fin de compte, le résultat est qu'un recul a été enregistré par ceux qui souffrent sur le terrain.
不过,到最后,重要的是从在实地苦难的人的角度看,我们遭到了挫折。
L'orateur se demande si ces pays veulent vraiment que la situation des milliards de personnes qui souffrent partout dans le monde s'améliore.
质疑,这些国家是否真的希望全世界几十亿苦人的情况有所好转。
Sans cette aide, les populations de ces pays africains vont continuer à souffrir et à payer un lourd tribut en vies humaines.
没有这种助,这些非洲国家的人民将继续苦,更多的人将会丧生。
La violence et la criminalité à l'encontre de ceux qui viennent aider la population souffrante du Darfour ont un caractère barbare et intolérable.
针对那些去帮助达苦难人民的人的暴力和犯罪行为是野蛮的、不能容忍的。
Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés, méritent une aide de la part des privilégiés, affirment les chefs d'État dans la Déclaration du millénaire.
正如我们首脑在《千年宣》中指出的,苦的人或获利最少的人应该从获利最多的人那里得到帮助。
Les parties congolaises doivent aussi faciliter l'accès à tous ceux qui cherchent à apporter des secours humanitaires à la population qui souffre dans les zones qu'elles contrôlent.
刚果各方还必须为那些寻求将人道主义救济带给他们所控制地区的苦难人民的人提供便利。
Grâce à lui, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, plus efficaces, mieux adaptées et plus respectables, permettent d'apporter la paix à des millions d'individus qui souffrent.
他使联合国的维持和平更加重要和更加人敬重,增进了维和行动给千百万苦难的人带来和平的有效性。
En cette journée solennelle, nous rendons hommage à tous ceux qui ont souffert et péri pendant ou après ce terrible accident, ainsi qu'à leurs proches, dont la vie a été anéantie ou bouleversée.
在此庄严时刻,我们向所有在这起可怕事件中苦和丧生的人,以及他们的家属和亲人表示敬意,后的生活也被打乱,或到严重影响。
Depuis mon précédent rapport, le renforcement de la paix dans plusieurs régions du monde a créé une conjoncture favorable pour alléger les souffrances et aider des millions de personnes à prendre un nouveau départ dans l'existence.
自从我提交上一份报告以来,世界若干地区的和平得以巩固,为千百万苦难的人减轻痛苦和重建生活打开了机会之窗。
Nous avons le devoir d'agir pour les milliers et les millions de personnes qui, loin d'être de simples données statistiques, pâtissent au quotidien de la pauvreté, de la justice, des inégalités et de l'ordre économique criminel qui s'avère insoutenable.
我们必须为数十亿人民采取行动,他们并非只是严酷的统计数字,而是每天在贫困中苦和煎熬的人,他们是本身已证明无法持久的不公正、不平等和罪恶的世界经济秩序的害。
Si le président d'un pays et ses enfants ne peuvent pas obtenir justice par le biais de l'Organisation des Nations Unies, comment assurer les pauvres et les démunis du monde que l'ONU est en mesure de protéger les faibles et ceux qui souffrent?
如果一个国家的总统及其子女都无法通过联合国伸张正义,那么,世界上的穷人和压迫怎么会相信联合国有能力保护弱和苦难的人呢?
Ces réalités et ces aspirations ne se reflètent pas seulement dans ces documents officiels importants; elles se reflètent aussi profondément dans le regard plein d'espoir de tout enfant, dans les soupirs de toute personne âgée et dans le cœur de tout être humain tourmenté.
这些现实和愿望除了反映在这些重要的正式文件之外,也深深地反映在儿童的一个个满怀希望的表情、老人的一声声叹息以及每一位苦难的人的心中。
Durant les conflits armés, l'action humanitaire doit permettre de prévenir et d'atténuer les souffrances des populations qui ne prennent pas part aux hostilités, ainsi que d'assurer pour tous le respect de la vie et de la dignité, héritage commun à toutes les nations et à toutes les civilisations.
在武装冲突期间,人道主义行动的本质就是防止未参与敌对行动的人苦,减轻他们的痛苦,并确保尊重生命与尊严,这些是各个民族和各个文明的共同传统。
Il est paradoxal que ceux qui en souffrent le plus ne sont pas des combattants actifs, mais les civils et en particulier les femmes et les enfants. Si le déminage représente la seule alternative pour éliminer les dangers posés par les mines terrestres, il faut également s'attacher à élaborer des programmes efficaces et complets de sensibilisation aux mines.
具有讽剌意义的是,那些苦最大的人不是积极的战斗员,而是平民,特别是妇女和儿童,虽然排雷是消除地雷所构成的危险的唯一途径,以儿童为核心的有效的和全面的地雷问题认识方案应该大力执行。
À notre humble avis, ce qui fait défaut c'est la volonté politique ferme et déterminée de la communauté internationale tout entière d'agir en synergie dans le but d'empêcher que ne se détériore davantage une situation qui, dégradante et humiliante pour ceux qui en subissent les conséquences, finit par être indigne de ceux qui, tout en ayant les moyens de le faire, ne contribuent que peu ou pas à son éradication.
我们谦恭地认为,缺乏的正是整个国际社会协调一致行动以其制止局势恶化的坚定的政治意志,这使那些因此苦难的人蒙耻辱,并且对那些有能力会消除贫困作出贡献但却袖手旁观的人来说是可耻的。
En effet, dans notre monde où plus de la moitié des habitants vit encore avec moins d'un dollar par jour, dans ce monde où la misère et la pauvreté frappent une large proportion des hommes, des femmes et des enfants et les empêchent d'avoir la possibilité de satisfaire leurs besoins les plus fondamentaux mais élémentaires, l'on comprend aisément que pour ces « damnés de la terre », la paix signifie aussi et surtout vivre à l'abri du besoin.
确实,在我们这个其半数以上人口每天仍然靠不到一美元生存的世界中,在这个贫困和苦难困扰着数量巨大的男人、妇女和儿童,使他们无法满足其最基本和根本的需要的世界中,我们可以很容易地理解,对世界上的苦人来说,和平首先意味着免于匮乏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。