Pour tout le monde, Dreyfus est un traître, un abominable traître.
大家以为,德雷福确是个叛,是个令人憎恶的叛。
Pour tout le monde, Dreyfus est un traître, un abominable traître.
大家以为,德雷福确是个叛,是个令人憎恶的叛。
Est-ce qu'Henry est un traître tout simplement, le complice d'Esterhazy?
莫非亨利也是叛,是哈齐的帮凶?
Peut-être le commandant Henry protège-t-il un traître au nom de la patrie, par patriotisme?
兴许亨利是出于爱国主义才庇护叛的?
Les guérilleros ont exécuté ce traître.
游击队员处决了这个叛。
Leur gouvernement les accuse même d'être des traîtres.
他们的政府甚至指控他们是叛。
Beaucoup sont rejetés par la société est-timoraise actuelle qui les considère comme des traîtres.
另外,许多儿童现在在东帝汶较广泛的社区内并不被接受,而常常被视为叛。
Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!
因为,威廉二世无非是个敌人,而“若雷这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛!
Toute colonie compte ses traîtres et ses mercenaires, et Porto Rico ne constitue pas une exception.
每块殖民地都有自己的叛和走狗,波多黎各也不例外。
Charles Walsin-Esterhazy, commandant au 74e régiment d'infanterie, est bien conforme à l'image qu'on se fait du traître.
夏尔·沃尔辛-哈齐少校在第七十四歩兵团服役。其形象与惯常人们心目中的叛十分相符。
Mon général, il faut enquêter sur Esterhazy. C'est sans doute un traître, on ne peut pas le laisser agir.
皮卡尔固执得很,他要求面见贡将军,并得到了满足。“将军,应该对哈齐立案调査。他可能是叛,决不能让他活动。”
La télévision et la presse nationales dénoncent régulièrement les journalistes indépendants et les réseaux internationaux pour lesquels ils travaillent, les qualifiant de traitres.
在全国新闻界经常有谴责独立新闻工作者的电视节目和文章,在他们所工作的国际网络上称其为叛。
Picquart passe outre, il ne peut tout de même pas se résoudre à laisser un traître en activité et un innocent au bagne.
皮卡尔未予理睬,他总不能听任叛为非作歹,而同时让一个无辜者在监牢受难。
Les terroristes qui se font passer pour des musulmans ont été dénoncés par les vrais musulmans comme ayant trahi les enseignements du Coran.
真正的穆林人已经将伪装成穆林人的恐怖主义分子谴责为背叛古兰经教义的叛。
Le Vice-Ministre de l'information s'en est justifié en disant qu'il ne pouvait tolérer des traîtres, et le Président a lui-même affirmé qu'il fallait respecter la loi.
新闻部副部长说这是合理的,因为“我们不能宽容叛”,而总统则说,“法律必须遵守”。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les traîtres à leur patrie.
与此同时,拉脱维亚的司法机关对那些曾参加战斗,反抗希勒军队和本国叛的人举行了模拟审判。
Après tout, la terreur aveugle était leur arme de choix et la population des terres sur lesquelles ils avaient jeté leur dévolu était en très grande majorité turque et musulmane.
彻底的恐怖行动毕竟是亚美尼亚叛所选择的武器,他们渴望得到的土地上绝大多数的人口都是土耳其人和穆林人。
En outre, les Serbes du Kosovo qui ont coopéré avec la MINUK et les Institutions provisoires sont, plus que jamais, considérés comme des traîtres par l'aile dure de leur propre communauté.
此外,与科索沃派团和临时自治机构合作的科索沃塞族人越发被强硬派视为其社区的叛。
De toute évidence, les actions menées par les rebelles arméniens ont exacerbé la discorde croissante entre les Turcs et les Arméniens de l'Est ottoman et la peur que ceux-ci s'inspiraient mutuellement.
亚美尼亚叛的行动使得奥托曼东部的土耳其人和亚美尼亚人之间日益增加的分裂和相互恐惧更加恶化。
Ces déclarations sont accompagnées d'articles dans les journaux de ces partis et d'autres partis politiques qui qualifient tous ceux qui critiquent les auteurs de violences de traîtres à la cause albanaise.
在他们作这些声明的时候,这两个政党以及其他政党的报纸登载文章,将批评这一暴力肇事者的任何人说成是阿族事业的叛。
En manipulant les traîtres et les partisans de l'annexion dont les noms apparaissent dans ses fiches de paie, Washington a toujours cherché à susciter la perception erronée d'une prétendue lutte intestine à Cuba.
华盛顿总是企图通过操纵列入美国薪工单的叛和支持美国吞并的某些人,制造古巴境内古巴人之间据称的争斗正得到解决的假象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。