Pour la vente par correspondance, plus 20 yuan de port.
如须邮购,20元邮。
Pour la vente par correspondance, plus 20 yuan de port.
如须邮购,20元邮。
Monsieur, le vin et le service sont en plus.
,生,酒和服务费要的。
Une définition supplémentaire indiquant qui sont les parties exécutantes “maritimes” devrait être ajoutée.
应当项定义,明确哪些履约方是“海运”履约方。
Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales, vol. 7, 1952, p. 152 (les italiques sont de nous).
联合国国际仲裁裁决报告书》,p.119,第152段(1952) (着重号)。
Toutefois, l'absence de progrès ne doit pas servir d'excuse pour fixer des conditions supplémentaires ou retarder l'augmentation de l'APD.
但是,缺乏进展应成为条件或拖延增官方发展援助的借口。
On lui a précisé que ces accords prévoyaient le remboursement des coûts effectifs majorés de 14 % pour frais administratifs.
委员会还获悉,分摊的费用是按照实际成本14%的行政管理费计算的。
Chiyoda devait recevoir le prix contractuel initial susmentionné ainsi qu'une somme forfaitaire d'indemnisation d'un montant de JPY 750 millions et IQD 350 000.
根据该合同,Chiyoda可获得上述原来的合同价格,坐次付清的750,000,000日元和350,000伊拉克第纳尔的赔偿。
Le droit de percevoir un salaire pour le travail exécuté, et d'avoir une chambre et accès aux services d'utilité publique.
为所做劳动获得工权,居住和食物。
Quelques-unes des mesures de renforcement pourraient être apportées à l'autorité existante de l'Agence, mais d'autres requièrent une autorisation juridique supplémentaire.
些强措施可置于该机构的现有权限下,但其它措施需要法律权限。
Les unités de confinement qui sont des modules fixes intégrés aux laboratoires, pour le traitement de malades, devraient être désignées séparément.
与实验室结合的、属于固定式患者治疗单元的封闭单元应说明。
On s'attend à ce qu'un montant supplémentaire de 22,6 millions de dollars au titre des autres ressources s'avère nécessaire pour poursuivre ces travaux.
预计需要22 600 000美元的额外其他源来继续开展这项工作。
Celui-ci est établi à partir du contrat actuel majoré d'une augmentation de 10 % pour tenir compte de l'inflation et des besoins imprévus.
这个数额以现有合同为根据,10%映通货膨胀和临时需要的服务。
Pour la deuxième année, un montant supplémentaire de 550 000 dollars a été convenu, ce qui a porté le plafond total à 1 540 000 dollars.
对第二年的工作则议定550 000美元的限额,限额共计 154万美元。
Les obligations en matière de comptabilité et d'audit définies dans cette ordonnance s'ajoutent à celles qui sont prévues par l'ordonnance sur les sociétés.
《银行公司法》所列的会计和审计规定是在《公司法》的基础上的。
Le montant des avantages sociaux pour l'exercice 2001-2002 est estimé à 396 870 livres sterling plus les allocations, les pensions et les prestations sociales.
2002财政年度的社会福利预算估计为396 870英镑,各项补助金、养恤金及福利津贴。
L'assurance doit couvrir au minimum le prix prévu au contrat majoré de 10 % (soit 110 %) et doit être libellée dans la devise du contrat.
最低保险金额应包括合同规定价款10%(即l10%),并应采用合同货币。
La pension de retraite correspond aux 55 % du salaire, plus 1 % par année de travail complète après le nombre ouvrant droit à pension complète.
养恤金相当于工的55%,工作时间超过领取养恤金的正常要求者,超过时间每满年工的1%。
Tout d'abord, Madame le Procureur a révisé son futur programme d'enquêtes, le ramenant de 136 à 16 nouveaux suspects, avec les 10 enquêtes en cours.
首,检察官修改了她今后的调查计划,原来估计为136名新嫌疑犯,现改为16名新嫌疑犯,10起正在进行的调查。
Si le Tribunal d'appel réforme le jugement du Tribunal du contentieux administratif, l'indemnité allouée par ce jugement serait versée avec les intérêts accumulés dans l'intervalle.
如果上诉法庭维持争议法庭的判决,则支付争议法庭裁定的赔偿金,在此期间累计的利息。
Une autre approche est d'exiger un vote à la majorité des créanciers votants ainsi qu'une majorité renforcée calculée en fonction de la valeur des créances.
,超多数所需的比例可以是四分之三或三分之二。 种做法是要求有参表决的大多数债权人,超多数债权额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。