La question de l'effet recherché peut être traitée séparément.
对于声称产生影响问,可以另行理。
La question de l'effet recherché peut être traitée séparément.
对于声称产生影响问,可以另行理。
L'affaire a été portée à l'attention de l'ONG ainsi qu'à la police locale.
该案已交有关非政府理,同时另行交给当地警方理。
Toutefois, mieux vaut que l'Organisation évite de compliquer la question des engagements en l'associant à des objectifs qui mériteraient d'être abordés séparément.
不过,本应避免由于掺杂其他目标而将合同问复杂化,这些目标应另行理。
Les réclamations examinées dans le présent rapport portent sur des montants nets, hors intérêts ou frais d'établissement de dossier, questions qui font l'objet d'une autre procédure.
息和索赔准备费用问将另行理,因此,本报告涵盖索赔不包括关于息或索赔准备费用索赔。
Septièmement, toutes les ressources qui auront été libérées du fait du réexamen des mandats seront réaffectées au même domaine d'action, sauf décision contraire des États Membres.
第七,通过审查任务规定可能释放出来任何资源应重新用于同一问领域,除非会员国同意另行理。
La répartition des responsabilités et des ressources concernant la justice interne sera traitée séparément dans le contexte de l'application de la réforme du système de justice interne.
将在开展内部司法系统改革范围内另行理有关内部司法职责和资源分配工作。
L'intention de l'acheteur de transformer les marchandises ou de les utiliser d'une telle façon qu'il pourrait être difficile de déterminer si un défaut de conformité était imputable au vendeur peut également raccourcir la durée du délai.
果买方计划加工货物122或另行理它们方式可能使得难以断定卖方是否应对不符合同情形负责,123也可能缩短通知时间。
Toutefois, il a été généralement reconnu que la question de l'existence et de l'étendue des droits de parties concurrentes sur un produit était distincte de celle de la priorité et qu'elle devrait donc être traitée différemment dans une disposition séparée.
然而,据普遍承认,是否存在相竞当事方对收益权和这种权范围问有别于优先权问,需单独设立一条规定另行理。
Il était donc clair, au moment où le Comité avait été créé, que les questions de désarmement feraient l'objet de travaux complètement distincts, notamment au sein d'instances telles que la Première Commission de l'Assemblée et la Conférence du désarmement.
该代表团认为,在设立委员会时便已十分明确一点是,将在大会第一委员会和裁军谈判会议等论坛完全另行做出努力理裁军问。
Cependant, il a été convenu que le rôle de cette définition était simplement de décrire ce qu'était le fret et que les questions concernant le fret, notamment celles de savoir par qui et à qui il devrait être payé, pouvaient être traitées ailleurs.
但是,工作一致认为,这一定义作用只不过是说明运费是什么,至于同运费有关各种问,即运费应当付给谁和应当由谁来付运费,可以另行理。
Ce type de différenciation ne nécessite pas un traitement distinct car il est déjà au cœur de l'étude sur la «fonction et la portée de la règle de la lex specialis et de la question des “régimes autonomes”» qui a été débattue de manière exhaustive au Groupe d'étude l'année passée.
对这类差别无需另行再作理,因为这已经是研究去年透彻讨论“特别法规则职能和范围与`自足制度'问”要点 。
Telle est la raison pour laquelle la Commission qui, en règle générale, s'interdit de modifier le texte des dispositions des Conventions de Vienne qu'elle reprend dans le Guide de la pratique, n'a pas cru devoir consacrer un projet de directive distinct au principe même de la présomption de validité des réserves.
基于这个理由,委员会在将《维也纳公约》条款遗留到《实践指南》以后,通常避免更改《维也纳公约》条款措词方式,却决定不另行拟订只理保留效力推定原则个别准则草案。
4 Les sommes perçues à la suite de la vente ou de l'aliénation sous d'autres formes de fournitures, de matériel ou d'autres avoirs acquis grâce à des fonds constitués au moyen de contributions volontaires sont portées au crédit de l'exercice budgétaire en cours du Fonds pour le Programme annuel comme recettes accessoires, sauf directives contraires du Comité exécutif.
4 除执行委员会另有规定外,出售或另行理用品、设备或以自愿资金购置其他资产所得到款项,均应作为杂项收入记入当年年度方案基金。
Après avoir évalué chacun des faits signalés, le BSCI a confié 134 dossiers (soit 29 %) à l'un de ses investigateurs pour enquête; il en a confié 108 (soit 23 %) à d'autres départements ou bureaux pour enquête également et en a classé 65 (soit 14 %) pour mémoire. Les 162 autres affaires (soit 34 %) ont fait l'objet d'autres mesures.
在监督厅对每一项指控进行评估后,134项(29%)被分配给一名监督厅调查员调查,108项(23%)被转到其他部门/办事进行调查, 65项(14%)已存档供参考,其余162项(34%)已另行理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。