On estime à 1,5 million de dollars le montant des pertes, lorsqu'elles ont été chiffrées, imputables à ces 19 affaires.
涉及燃料欺诈的案件造成损失的价值(确定金额的案件)达150万美元。
On estime à 1,5 million de dollars le montant des pertes, lorsqu'elles ont été chiffrées, imputables à ces 19 affaires.
涉及燃料欺诈的案件造成损失的价值(确定金额的案件)达150万美元。
Selon les estimations, la maladie coûterait à certains pays de la région environ 5 % de leur produit intérieur brut.
据,在该地区某些国家,艾导致其国内生产总值损失大约5%。
Ces mesures sont importantes car la perte annuelle de recettes fiscales provenant du secteur informel est estimée à 7,5 milliards de dirhams.
这些措施很重要,因为每年归因于非正式部门的财政损失达75亿迪拉姆。
Les auteurs d'études récentes estiment que chaque dollar investi dans l'assainissement fait gagner neuf dollars en dépenses évitées et en productivité gagnée.
近期调研,为卫生设施投入的每一个美元,在避免损失和提高生产率方面获得约九个美元的收益。
On estime que la quantité de homards perdue à cause de la « pêche fantôme » représente une perte financière de 250 millions de dollars.
每年因“幽灵捕捞”而损失2.5亿只上市龙虾。
Des requérants invoquent également différents types de perte pour un même bien (coût estimatif ou effectif de la remise en état d'un immeuble d'habitation endommagé et perte de loyers, par exemple).
对于同一财产,索赔人还就不同类的损失提出索赔,例如,关于受到损害的公寓楼,既提出维修的或实际费用索赔,也提出租金收入损失索赔。
Toute réclamation portant sur des marchandises destinées à un acheteur koweïtien et perdues en transit doit être étayée par une preuve documentaire de l'expédition au Koweït permettant d'évaluer la date d'arrivée (connaissement, connaissement aérien ou reçu d'expédition de fret, par exemple).
关于向科威特买主运送但在途中损失的货物的索赔必须有向科威特发货的证据证明,从中出到货日期,如提货单、空运单或卡车运货单。
En acceptant l'estimation par la KPC des économies relatives à la rétribution des opérations de traitement, le Comité a fixé un plafond au montant de rétribution que la KNPC pourrait inclure dans sa réclamation distincte au titre des pertes imputables à l'interruption des activités.
通过接受KPC对加工费方面的成本节省的,组确立了KNPC在其单独的经营中断损失索赔中列入的加工费数额的上限。
À l'échelle internationale, la Banque mondiale estime que la valeur sur le marché des pertes annuelles dues à l'abattage illégal s'élève à plus de 10 milliards de dollars des États-Unis, soit huit fois le montant total de l'APD en faveur de la gestion écologiquement viable des forêts.
在全球一级,世界银行由于非法采伐森林而造成的损失每年市值超过100亿美元,是持续森林管理官方发展援助总量的八倍。
Pour prouver le coût estimatif de la réparation, et donc permettre d'établir le coefficient, le requérant peut fournir une estimation de tiers ou un devis d'entrepreneur ou de fournisseur, une estimation de constructeur, un rapport d'actuaire ou d'ingénieur, une déclaration de témoin décrivant la nature et l'importance de la perte ou d'autres documents analogues.
为证明的不动产修缮损失的价值并从而积累证据等级分,索赔人提供第三方的价、承包商或供货商的报价、建筑商的价、损失理算师或工程师的报告、说明有关损失性质和范围的证人证词及其他类似文件。
La CNUCED, dans ses estimations, indique qu'il se produirait, en Afrique subsaharienne, une perte nette qui serait due surtout aux effets défavorables sur les termes de l'échange et à l'absence de gains d'efficacité, et cet organisme souligne la nécessité de répondre aux besoins de développement spécifiques des pays en prenant des dispositions pratiques favorables au développement et par un soutien à la création de capacités d'offre.
贸发会议的数表明,撒哈拉以南非洲会出现净福利损失,这主要是由于不利贸易条件的影响以及没有效率收益,突出表明有必要通过执行的有效的发展条款和对供应能力建设的支助,解决一些国家的特定发展需要。
La Bulgarie se félicite à ce propos des délibérations que le Groupe a consacrées aux problèmes et procédures liés au recensement et à la catégorisation de ces répercussions, au choix des méthodes qui permettront d'évaluer les pertes subies et leurs coûts et, par la suite, à la conception de mesures pratiques et réalistes d'allègement et d'aide internationale et estime que ces délibérations méritent d'être analysées et examinées très soigneusement.
在这方面,保加利亚表示,专家组讨论了与确定各种影响并将其妥善分类有关的问题和程序,选定适用的方法来造成的损失和费用,以及随后制订切实行的救援和国际援助措施,这值得赞扬,也值得仔细分析和审议。
Pour justifier sa réclamation au titre d'un manque à gagner, John Laing s'est appuyé sur l'abondante documentation fournie pour sa réclamation au titre de pertes liées aux contrats et sur une déclaration de ses comptables selon laquelle «une marge calculée sur la base de 2,5 % du coût total, avant frais financiers, est une évaluation raisonnable de la marge nette (déduction faite des frais généraux) que l'on peut s'attendre à dégager sur le contrat».
John Laing以它为合同损失索赔提供的大量文件及其会师的一份陈述作为其利润损失索赔的佐证。 会师的陈述中表示,“按入财务费用之前的费用总额的2.5%算的利润,是根据合同预获得的(扣除间接费用之后的)净利润的合理数额”。
Cette politique permettra alors à l'UNOPS de facturer ses services en fonction des objectifs suivants : a) recouvrer tous les frais directs et indirects engagés par l'organisation; b) consacrer un montant convenable à la reconstitution et au maintien de la réserve opérationnelle statutaire de l'UNOPS; c) recouvrer convenablement les pertes potentielles liées aux risques d'opération ou de portefeuille qui peuvent être estimés; et d) veiller à ce que les tarifs pratiqués soient compétitifs.
这一政策将确保项目厅在确定服务价格时实现下列目标:(a) 收回项目厅全部直接和间接费用;(b) 拿出适当数额用于补充和维持项目厅所必需的业务准备金;(c) 适当收回由经营风险或项目组合风险造成的潜在损失;(d) 确保服务价格具有竞争力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。