Les témoignages reçus par la mission décrivent une scène horrible.
调查团获的证词描述了幅可怖的场景。
Les témoignages reçus par la mission décrivent une scène horrible.
调查团获的证词描述了幅可怖的场景。
La seule garantie pour éviter ce scénario catastrophe consiste à nous débarrasser de ces armes abjectes.
避免这种灾难性情景发生的唯障就是消除这种可怖的武器。
Je vous écris à la suite de l'horrible attentat qui vient d'être commis par des terroristes palestiniens contre des citoyens israéliens.
最近巴勒斯坦恐怖分子对以色列公民实施了可怖的袭击,我谨就此写信给你。
Le plus important peut-être est que l'Iraq n'a plus aucune volonté politique ou intention militaire de recourir à ces armes terribles.
或许十分重要的是,伊拉克不再是个具有利用此种可怖武器的任何政治意图或军事计划的国家。
Les bombes atomiques ont tué 214 000 personnes en quatre mois et, aujourd'hui encore, de nombreux survivants doivent supporter de terribles effets secondaires.
这两次原子弹爆炸,四个月内死者有214,000人,即使是现在,许多人也必须忍受可怖的后效。
L'Organisation doit également faire tout ce qui est en son pouvoir pour que les terroristes n'aient pas l'occasion de commettre leurs effroyables crimes.
联合国也必须尽其切所能剥夺恐怖份子犯下这种可怖罪行的机会。
Des membres des victimes et des restes humains étaient éparpillés dans le secteur de l'explosion, créant une scène de carnage et d'horreur indescriptibles.
整个爆炸现场遍布受害者的残碎肢体,形成幅无法用言语形容的残杀和可怖景象。
Il a dénoncé l'attentat dans les termes les plus fermes et s'est engagé à poursuivre en justice les auteurs de cet attentat odieux.
黎巴嫩政府已表示与联黎部队站在起,用最严厉的措辞谴责了这袭击事件,以及承诺将这可怖袭击的行为人绳之以法。
Aujourd'hui nous ne voulons pas parler de ces politiques d'agression menées par Israël - car les médias en montrent des exemples horribles jour et nuit. Chacun ici les connaît fort bien.
我们不想谈及以色列的侵略政策,因为这些政策是这里的人众所周知的,新闻媒体也不分昼夜的播放那些可怖画面。
Et la France, qui a été durement touchée à plusieurs reprises par ce terrible fléau, est entièrement mobilisée dans cette lutte qui nous concerne tous et que nous devons mener ensemble.
法国曾几次受这可怖祸害的严重打击,法国已全力投入这斗争,这斗争涉及我们所有人,我们必须团结致。
De même, nous coordonnons avec les forces de police le déminage des 1 400 tours à haute tension qui ont dû être protégées durant l'époque noire du terrorisme qui a frappé le Pérou.
同样,我们在同警察部队协作,对1 400座高压塔进行排雷;它们在我国可怖的恐怖主义阶段需要护。
Ces terroristes ont perpétré pendant plus de trois décennies d'horribles crimes contre le peuple cubain, qui aspire à les voir condamner au cours de ce procès et à voir enfin la justice triompher sur l'impunité.
这些恐怖组织三十多年来对古巴人民犯下了可怖罪行;古巴人民希望他们在庭审时被定罪,以便正义战胜免受惩罚。
Sur une terre mondialisée, en perpétuelle mutation, et qui perd tous ses repères, le Bien perd sa noblesse et le Mal son horreur, secrétant jusqu'à la marginalisation et l'exclusion, l'insécurité et la peur, l'hostilité et l'affrontement.
这个不断演变的全球化世界已丧失其所有参照点;善良不再崇高、邪恶不再可怖,不安全、惧怕、敌意和对峙比比皆是。
Le peuple iranien, seule victime des armes de destruction massive au cours de la dernière génération, en connaît toute l'horreur et est déterminé à faire en sorte que nul autre peuple ne subisse les mêmes souffrances.
伊朗人民是上代人中大规模毁灭性武器的唯受害者,因此,伊朗人民了解此类武器的可怖之处,决心确其他国家人民不必经受类似痛苦。
Le nouveau cycle de violence au Moyen-Orient n'a pas fait que plonger les peuples palestinien et israélien dans un bain de sang horrible, mais il a également sapé la paix et la stabilité dans toute la région.
中东的新轮暴力不仅使巴勒斯坦和以色列人民再次陷入可怖的血战。 也破坏了整个地区的和平与稳定。
À cette rencontre, le Gouvernement du Burundi souhaite que la question de l'arrêt des violences soit immédiatement abordée et résolue afin d'arrêter l'effusion terrifiante du sang et de crédibiliser les négociations auprès d'une population décimée par la guerre.
布隆迪政府希望在此会晤期间讨论和解决立即停止暴力的问题,以便停止可怖的流血,让遭战争大批杀害的人民相信谈判。
Autrement, comme l'Assemblée générale l'a signalé, l'occasion de traduire en justice les principaux dirigeants des Khmers rouges et ceux qui portent la plus lourde responsabilité des terribles atrocités de la période des Khmers rouges risque d'être bientôt perdue.
不然的话,正如大会已指出,将红色高棉高级领导人以及那些对红色高棉期间的可怖残暴行为负有最大责任者绳之以法的机会可能很快会失去。
Les vastes ressources dépensées pour la recherche, la mise au point, la fabrication et le trafic des armes représentent un contraste saisissant par rapport à la faible capacité de la communauté internationale à prévenir les guerres et leurs horribles conséquences.
用于武器研究、发展、生产和运输的大量资源与国际社会用于防止战争及其可怖影响的技巧不佳成为鲜明的对照。
C'est le refus abject de l'Autorité palestinienne de respecter ses obligations juridiques et morales de mettre fin au terrorisme et à l'incitation qui a obligé Israël à prendre des mesures défensives pour protéger ses civils contre ces attaques meurtrières quotidiennes.
巴勒斯坦权力机构不可救药地拒绝履行其法律和道义上的义务,即拒绝终止恐怖主义和教唆活动,这迫使以色列不不采取防御措施,以护其平民免遭日常的可怖袭击。
En outre, les ministres expriment leur profonde préoccupation devant la menace posée par la prolifération des missiles balistiques pouvant emporter des armes de destruction massive et ils soulignent l'importance de contrôles efficaces des exportations pour empêcher la dissémination de ces armes terribles.
此外,部长们还共同深切地关注可以运载大规模毁灭性武器的弹道导弹扩散造成的威胁,同时强调防止这些可怖的武器扩散的有效出口控制的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。