Les effets du paludisme sur les femmes enceintes et sur les nouveau-nés peuvent être sensiblement réduits à l'aide du traitement préventif intermittent (TPI).
新近建议使用的间隙性预防性疗可大幅减少疟疾对孕妇和新生儿的影响。
Les effets du paludisme sur les femmes enceintes et sur les nouveau-nés peuvent être sensiblement réduits à l'aide du traitement préventif intermittent (TPI).
新近建议使用的间隙性预防性疗可大幅减少疟疾对孕妇和新生儿的影响。
Dans certains pays, les programmes de planification familiale prennent en charge le traitement de la stérilité, l'étendue des services offerts et leur coût variant d'un pays à l'autre.
一些国家利用计划生育方案为不育症提供疗,但疗服务的可获性和可负担性各国各不相同。
La Norvège, dans son troisième plan d'action national sur la violence conjugale, envisage de mettre en place des programmes de traitement dans tout le pays, y compris dans les prisons.
挪威第三份关于家庭暴力的全国行动计划考虑编制疗方案以及在全国各地的可获取性,在监狱。
Lorsque les traitements du VIH sont protégés par des droits de propriété intellectuelle, l'accès à des médicaments à des coûts raisonnables dépendra en partie de la façon dont ces droits sont exercés.
在艾疗受知识产权保护的情况下,评估医药的可承担性将部分地取决于如何行使这类权利。
12.1 Le principal objectif du gouvernement en matière de santé est d'améliorer la santé de la population namibienne en fournissant des services de prévention, de soins et de rééducation abordables pour tous les Namibiens.
1 在提供保健服务方面,政府的主要目标提供全体纳米比亚人都可负担得起的预防、疗和康复性服务,以此改善纳米比亚人的卫生状况。
Au niveau des soins de santé primaires, les traitements thérapeutiques concernent notamment la prévention des maladies cardiovasculaires; cela est totalement financé par les cotisations de santé - en d'autres termes, c'est totalement gratuit pour l'ensemble des usagers.
全国初级保健的疗性处理心血管疾预防,全部费用从划拨的基本保健保险资金中支付,因而所有使用者均可免费享受此项服务。
Le clonage thérapeutique imposerait une identité génétique à un être humain, dont le développement n'arriverait pas à son terme naturel et qui serait un simple pourvoyeur d'organes destinés à une autre créature humaine génétiquement identique ou à la recherche scientifique.
疗性克隆可将一种基因特性强加于一个人,使之无法完成其自然发育,而仅被当作向另一个基因相同的人或科学研究提供人体部分的供应者。
Malgré ce risque, le Directeur de l'hôpital public n'a pas autorisé l'avortement thérapeutique qui est pourtant prévu par la loi de l'État partie, considérant qu'il ne s'agirait pas d'un avortement thérapeutique mais d'un avortement volontaire et injustifié réprimé par le Code pénal.
尽管有这种危险性,但公立医院的院长仍不同意实行缔约国法律允许进行的这一人工流产,声称这不属于疗性人工流产,而属于《刑法》所规定的可加以惩罚的自愿、无根据的流产行为。
Les États qui voient une distinction entre clonage reproductif et clonage thérapeutique seraient ainsi encouragés à examiner de plus près les problèmes d'éthique que soulève le clonage thérapeutique, les États pour qui il n'est d'autres formes de clonage que celui pratiqué à des fins de reproduction, pouvant en interdire la pratique.
将鼓励那些认为生殖性和疗性克隆两者有别的国家以更有力的方式审查涉及后者的伦理问题,而那些认为所有形式的克隆都具有生殖目的的国家则可禁止这些行为。
En attendant, les pays où cette maladie est endémique ont besoin d'un appui considérable pour être en mesure de traiter davantage de sujets grâce aux moyens dont ils disposent actuellement, en particulier ceux dont l'efficacité a été prouvée en Afrique : moustiquaires imprégnées d'insecticides, traitement immédiat et efficace et traitement préventif intermittent pendant la grossesse.
在此期间,需大力支持疟疾流行的国家扩大现有防工具的覆盖率,特别那些已证明可在非洲发挥作用的工具,如驱虫蚊帐、及时有效的疗、妊娠期间隙性预防性疗。
Certaines personnes sont exemptées de payer ces frais. Il s'agit surtout des pauvres, tels que définis par la politique en faveur des indigents, des enfants, des handicapés, des femmes fréquentant des services de santé en matière de sexualité et de reproduction, tels que des services de planification familiale, de soins prénatal et post-natal, de lutte contre la tuberculose, ainsi que des patients inscrits au programme de traitement antirétroviral.
一些人可免交此项费用,这些人群:《赤贫政策》中界定的穷人、儿童、残疾人、接受诸如计划生育、产前和产后护理的性与生殖健康服务的妇女、结核患者以及参加抗逆转录毒药物疗方案的人。
L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.
该法案提到生育间隔可作为一种手段“确保家庭和睦和平衡并保护母亲以及儿童的生命和健康”,并规定了通过疗性流产的条件,作为“保护有生命危险的妇女或保持其心理稳定的一个基本条件”。
Ce système donne conseils et informations sur la planification familiale, la prévention des maladies transmissibles et infectieuses des services et fournit toute une série des services, dont un minimum de 6 consultations médicales durant la grossesse, des conseils sur la nutrition et le régime, la détection et le suivi des complications post-partum chez la mère et chez l'enfant, l'accompagnement de l'allaitement maternel et le traitement des problèmes qui y sont liés, la détection et la prévention des infections néonatales et la vaccination des enfants.
上述的护理服务具体:提供与家庭计划、预防传染和可透过性接触传染的疾有关的信息和服务、怀孕期间提供最少六次诊察、就营养与饮食问题提供意见、检测并跟进产后母亲和婴孩可能出现的症、提倡喂哺母乳并为喂哺母乳而可能出现的症提供疗、检测并预防新生婴儿的感染和为婴孩接种疫苗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。