La patrie nous appelle à combattre les agresseurs.
祖国号召我们同侵略者作斗争。
La patrie nous appelle à combattre les agresseurs.
祖国号召我们同侵略者作斗争。
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国的号召激起了青年们的热情。
A l'appel de trois syndicats de cheminots, un movement de grève a débuté lundi soir.
铁路工会的号召,晚上发起了一场罢工运动。
L'appel du centre Chaozhou fut donc particulièrement remarqué.
因此,以个群体为主的潮州会馆有着很大的号召力。
La Conférence n'a pas encore répondu à cet appel.
裁谈会尚未一号召。
La Conférence doit répondre à cet appel.
裁谈会必须一号召。
Il a appelé à un renforcement des formes autochtones de gouvernement.
他号召强各种土著政府形式。
Le Secrétaire général appelle à une culture de protection.
秘书长号召树立保护的文化。
Son appel à réformer ce système semble avoir généralement reçu un accueil favorable.
他的改革号召似乎受到广泛欢迎。
Nous encourageons tous les États Membres à réagir à cet appel.
我们鼓励全体会员国一号召。
Elle invite les parties concernées à faire preuve de la volonté politique nécessaire.
中国号召有关方面表明必要的政治意愿。
Ces appels ne contribuent pas à la réconciliation et à la concertation interethniques.
此种号召无助于和解及族裔间对话。
La nation de Mohammed a répondu à cet appel.
穆罕默德之民族已一号召。
Nous devons répondre à l'appel, où que nous soyons.
我们须一号召,无论我们身处何地。
L'Organisation et les États Membres doivent répondre à l'appel qu'il contient.
本组织和各会员国必须其号召。
M.Dutra a lancé un appel au Forum urbain mondial pour qu'il relève ce défi.
他号召世界城市论坛勇敢面对一挑战。
Mais toute réponse unifiée nécessitait une force galvanisatrice.
但是,一致的反也需要有一种号召力。
À cet effet, elle entend donner suite à la Déclaration de Vienne.
为此,代表团《维也纳宣言》的号召。
Des orateurs ont demandé que l'on consacre une attention et un appui accrus à l'Afrique.
发言者号召强对非洲的关心和支持。
L’homme oriental est appelé à se donner en cadeau à tout ce qui existe.
东方人被号召奉献,也即把自己作为礼物奉献给所有存在着的物与人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。