1.Fils d'une variété de couleurs, comme dans stock corde.
各种颜色纱,绳索等。
2.Avec l'appui de notre gouvernement, la société par actions Nuclear Technology Park a commencé ses activités à Kurtchatov.
在我国政府的支助下,公司“核技术园地”已开始在Kurchatov开工。
3.La société est une joint-stock entreprises, principalement dans la production de produits de chimie fine et de l'exploitation de la principale matière première.
本公司一家业,主要以生产和经营精细化工原料为主。
4.Le seul autre transporteur que le Mécanisme connaissait était une compagnie dénommée Pollet Air (POT), coentreprise sise à Voronezh (Fédération de Russie).
5.La Société est une auto-produit des exportations des petites et moyennes privé sociétés par actions, de moins de 3 plantes, plus de 400 employés.
本公司自产自营出口的中型私有业,下有3个工厂,员工有400多人。
6.Organisée par Christie's avec le concours de Pierre Bergé et associés, la vente – exceptionnelle selon les spécialistes – aura lieu de lundi à mercredi.
这场由佳士得拍卖行和贝尔热及其人承办,被专家成为无与伦比的拍卖,将星期一到星期三举办。
7.Parmi les formules les plus courantes, il faut citer les programmes de garantie de prêt, les fonds de garantie mutuelle et l'assurance crédit à l'exportation.
一些更为典型的方案有:借贷担保计划、担保基金和出口信贷担保。
8.La police (dont la brigade de répression de la criminalité transnationale organisée) est le principal organe chargé de l'application de la loi et de la sécurité.
警察(包括技)努阿图主要的执法和安全机构。
9.Le Gouvernement reconnaît qu'il lui faut adopter une stratégie à long terme pour renforcer la capacité de collecte de renseignements de la police et de la brigade.
政府认识到必须制定一项长期战略,增强警察和技在努阿图境内收集情报的能力。
10.Par exemple, chaque associé au sein d'une société en nom collectif a le droit légal de partir et la loi lui permet de rendre sa part sociale.
例如,私营份公司中每一成员都有退出的法律权利,法律赋予伙人将其权出售的权利。
11.Cette proposition fait partie d'un projet plus vaste de création d'une zone industrielle jordano-palestinienne sur le versant palestinien de la vallée du Jourdain pour développer le secteur agricole et les agro-industries.
12.Mannesmann Demag Hüttentechnik ("Mannesmann") est une société anonyme allemande dont les principales activités sont la mise au point, la planification, la fabrication et la vente de machines, usines et équipements.
13.Dans le cas d'une société par actions, ce terme désigne une personne ou une entité qui détient la majorité des actions avec droit de vote dans le capital de cette société.
在公司的情况下,这即意味着在该公司资本中控制大多数投票的个人或实体。
14.La société Lindner Aktiengesellschaft ("Lindner") est une société anonyme allemande, qui demande une indemnité totale de DM 516 128 (US$ 330 428) au titre de pertes liées aux contrats et de la perte de biens corporels.
15.Au cours des pourparlers indirects, la partie chypriote turque avait parlé d'une confédération, position qu'elle avait affinée lors des pourparlers directs, où elle s'est référée à un État de partenariat, composé d'États partenaires ou constitutifs.
16.La police nationale, et plus particulièrement la brigade de répression de la criminalité transnationale organisée, est en contact étroit avec les services de répression des pays voisins et, le cas échéant, échange directement des données de renseignement avec eux.
此外,努阿图的警察/技与太平洋区域的执法机构建立良好的工作关系,并酌情与它们直接交流情报信息。
17.Elles précisent la pratique à suivre en matière d'application de la législation portant sur le travail (notamment le travail des femmes), l'activité des sociétés par action, le paiement des impôts, les conséquences juridiques du divorce, la situation des enfants, la préservation et l'exploitation des ressources naturelles.
18.Nous engageons l'Administrateur du PNUD et le Conseil d'administration à renforcer le groupe de CTPD considéré comme le moteur de la coopération Sud-Sud, en veillant à préserver son caractère distinct et à lui assurer des ressources suffisantes afin qu'il puisse appliquer pleinement les décisions du Sommet du Sud, compte tenu des domaines de compétences, et en vue de l'aider à s'acquitter de ses différents mandats et responsabilités.
19.La France compte plusieurs associations qui traitent de questions relatives à la gouvernance d'entreprise - par exemple, l'Association française pour la défense des actionnaires minoritaires (ADAM), l'Association française des fonds de pension (AFPEN), l'Association nationale des actionnaires français (ANAF), l'Association nationale des sociétés par actions (ANSA), l'Association des petits porteurs d'actifs (APPAC), l'Association volontaire des actionnaires salariés (AVAS), le Cercle de liaison des informateurs financiers en France (CLIFF), la Fédération des associations d'actionnaires salariés et anciens salariés (FAS), Paris Europlace (voir plus haut) et la Société française des analystes financiers (SFAF).
法国有一些负责处理公司治理披露问题的协会,这些协会有:维护小东权益协会(Association Francaise pour la Défense des Actionnaires Minoritaires- ADAM)、法国退休金基金协会(Association Française des Fonds de Pension-AFPEN)、法国票持有人全国协会(Association Nationale des Actionnaires Francais-ANAF)、法国公司协会(Association National des Sociétés par Actions-ANSA)、小东协会(Association des Petits Porteurs d'Actifs-APPAC)、雇员东协会(Association Volontaire des Actionnaires Salariés-AVAS)、法国金融信息顾问理事会(Cercle de Liaison des Informateurs Financiers en France)、雇员东协会联会(Fédération des Associations d'Actionnaires Salariés et anciens Salaries-FAS)、Paris Europlace(法国金融管理机构)、法国金融分析师协会(Société Française des Analystes Financiers- SFAF)。