Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委会对吉卜赛人少数民族的定居格局表示关注。
Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.
委会对吉卜赛人少数民族的定居格局表示关注。
L'observateur du Consejo Gitano a affirmé que certaines parties hésitaient à parler d'autodétermination et d'autonomie.
吉卜赛人理事会称某些方害怕讨论自决和自治。
Les victimes roms de tels abus obtiennent rarement réparation.
受害的吉卜赛人在遭到这类虐待后往往不能获得适当补救。
Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.
吉卜赛人是在外表上有于其他匈牙利人的唯一的少数民族。
L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action.
该股也从事促进志愿部门为吉卜赛人提供住房。
Il est également préoccupé par le problème de la scolarisation des enfants des familles roms nomades.
它还对接受无定居地的吉卜赛人入学就读方面表示关切。
L'État partie est invité à prêter une attention particulière à la situation des femmes et enfants roms.
委会请该缔约国特重视吉卜赛人妇女和儿童的处境。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
这伙人当着闻讯赶到的警的面继续威胁吉卜赛人。
En Europe, les minorités ethniques sont isolées et les droits des Romanichels et d'autres ethnies sont systématiquement violés.
欧洲还孤立少数民族,不断侵犯流浪吉卜赛人和其他种族的权利。
Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija.
在科索沃和梅托希亚约有50 000所塞族人、吉卜赛人、穆斯林、哥兰尼人和其他非阿族人的房屋被烧毁。
Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".
一般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“”、“惰”,是“罪犯”和“骗子”。
Les efforts se sont poursuivis pour faciliter le retour éventuel des membres des communautés rom, ashkali et égyptienne du Kosovo.
也在继续进行促进科索沃罗姆人、阿什卡利人和吉卜赛人社区的潜在返回工作。
Le Comité note également que les médias présentent souvent les immigrants et les minorités, en particulier les Roms, sous un jour négatif.
它还注意到传媒往往从负的角度报导移民和少数民族,特是吉卜赛人。
Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes.
警也进行了改革,以便改变警对待吉卜赛人的态度和行为。
Ce personnel se rend également dans les campements de tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser.
这些工作人也视吉卜赛人和其他少数民族群体的定居点,开展宣传和提高认识的活动:这些群体通常在健康有问题需要时才光顾保健机构,而不会为保护和改善其健康状况寻求帮助。
L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛人的预期寿命比非罗姆/非吉卜赛人低得多。
Comme c'est le cas dans certaines communautés tziganes, les femmes vendas sont considérées comme des êtres impurs en raison de leur cycle menstruel.
和有些吉卜赛人社会一样,文达妇女被认为是不纯洁的,因为她们定期来月经。
Il y avait, parmi les personnes torturées dans ce camp, des Juifs et des Roms - des ressortissants de plus de 17 pays.
在这座集中营中饱受折磨的包括犹太人和吉卜赛人——世界17个国家的公民。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le déplacement prolongé et l'isolement de centaines de milliers de Serbes, de Roms, et d'autres groupes minoritaires, demeure une source de préoccupation.
成千上万的塞尔维亚人、吉卜赛人和其他少数族裔成的流离失所和受孤立仍然是切实的关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。