Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.
在灵活地管理格鲁吉亚经济的短暂时,他设法扩大其国家同国际金融机构的关系。
Le peu de temps qu'il a été aux commandes de l'économie géorgienne, faisant preuve de flexibilité, il a réussi à étendre les rapports de son pays avec les institutions financières internationales.
在灵活地管理格鲁吉亚经济的短暂时,他设法扩大其国家同国际金融机构的关系。
Contrairement à ce qui est écrit, la fête nationale est célébrée solennellement et avec liesse populaire chaque 1er décembre de l'année, à l'exception seulement d'une période déterminée coïncidant avec les mutineries répétées.
同该段所写的内容相反,除了只有在反复发生反叛的一个时,在每年12月1日隆重和高兴地庆祝国庆节。
Ma délégation est encouragée de constater l'augmentation récente du retour des groupes minoritaires qui, d'après des estimations approximatives, a plus que doublé par rapport à l'an dernier à la même période.
国代表团还感到鼓舞地看到最近少数民族回返有所增加,根据粗略估计,少数民族回返是去年同时此类回返数的一倍多。
Par ailleurs, il est encourageant de noter que du fait d'une meilleure connaissance des zones à risque et des investissements dans les mesures de protection, on a enregistré pendant la même période une réduction sensible du nombre des décès dus à ces catastrophes.
另一方面,欣慰地注意到,由于对危险情况有了更好的了解,并且在保护性措施方面进行了投资,自然灾害造成的死亡数在同时大幅。
La toute première tâche du nouveau Premier Ministre tiendra à son aptitude à former un gouvernement de transition qui jouisse d'une crédibilité interne et soit capable de distribuer les dividendes de la réconciliation nationale et de la reconstruction d'une manière équitable et politiquement avisée.
新任总理眼前的任务将同能够建立一个将享有国内信誉并且能够以政治智慧公平地分配民族和解和重建红利的过渡时政府有关。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有赞成同时性的原则(即:只考虑与所解释的条约同时的规定),但是不能武断地排除这样的可能性:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait reçu quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
虽然有赞成同时性的原则(即:只考虑与所解释的条约同时的规定),但是不能武断地排除这样的可能性:缔约方可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一个条约。
Comme d'autres, nous sommes heureux de constater qu'à la suite de la dernière séance du Conseil de sécurité, le Représentant spécial du Secrétaire général a créé plusieurs groupes de travail rassemblant toutes les parties, y compris le Gouvernement timorais, la MANUTO, les institutions des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, les organisations non gouvernementales et les partenaires donateurs pour étudier les mesures à prendre pour gérer la transition.
同其他代表团一样,高兴地注意到,在安全理事会上次会议之后,秘书长特别代表组建了一些工作小组,使包括东帝汶政府、联合国东帝汶支柱团、联合国机构、布雷顿森林机构、非政府组织和建筑伙伴汇集一起,讨论管理过渡时的必要步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。