Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.
该爬行动物似曾咬死过名农夫,并吞食了多头水牛。
Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.
该爬行动物似曾咬死过名农夫,并吞食了多头水牛。
L'ingestion de débris peut causer la suffocation, l'impossibilité de s'alimenter ou la malnutrition.
动物吞食残块时会造成无法,致窒息、受饿或营养不良。
Au Botswana, il y a quelques jours, ces lionnes dévorent un crocodile qui voulait lui-même dévorer un lionceau.
几天前,在博茨瓦纳,这些母狮将只企图吞食幼狮的鳄鱼吃掉了。
Si un jour la terre disparaît parce qu’il aura tout mangé, il ne faudra pas s’en étonner.
假使某天他吞食了整个地,使地因此而失,那么我们不必感到震惊。
Le plus grand danger pour elles est de se retrouver prises dans les détritus ou de les avaler.
被缠住和吞食是海洋废弃物给野生物造成的主要直接损害。
Avalés même en petites quantités, les débris peuvent perturber la digestion et le métabolisme, sans compter leurs effets toxiques.
即使吞食较少废弃物,也会干扰和代谢功能,并可能有毒性作用。
Les espèces ainsi affectées comprennent les tortues de mer, les oiseaux de mer et les mammifères marins (ibid., par. 254).
受到缠和吞食两个因素影响的物种包括海龟、海鸟和海洋哺乳动物(同上,第245段)。
L'objectif et le résultat dans le cas cité étaient les mêmes : détruire le camp et ceux qui y sont.
这样做的目的和结果是同样的,即吞食难民营及其里面的人们。
D'autres, en revanche, n'y ont vu aucun intérêt, d'autres encore en ont pris bonne note mais n'ont pas été plus loin.
但另些人似乎根本未经咀嚼,还有些人虽已咀嚼和吞食但却没有。
C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...
这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼样吞食猎物.
Il a fait tout ce qui était en son pouvoir pour récupérer les livres tombés à l'eau, mais un gros poisson les avait avalés.
他竭尽全力往捞落在水里的书,可鱼把书吞食了。
On estime que près d'un million d'oiseaux marins meurent chaque année parce qu'ils sont emmêlés dans des déchets flottants ou qu'ils en ont avalé.
人们认为每年有近100万只海鸟死于漂浮物缠或吞食漂浮物。
Les plus exposées sont les tortues de mer, les oiseaux marins et les mammifères marins, qui peuvent être amputés ou immobilisés face aux prédateurs.
受到被缠住和吞食两个因素影响的物种包括海龟、海鸟和海洋哺乳动物。
L’homme se développe actuellement comme un ver de terre : un tuyau qui avale de la terre et qui laisse derrière lui des petits tas.
今天的人类就像蚯蚓样:吞食泥土的小管道,身后留下的是小堆小堆的泥土。
On estime que 100 000 mammifères marins environ meurent chaque année emprisonnés dans des engins de pêche ou des déchets analogues ou par ingestion de ces objets.
估计每年约有100 000只海洋哺乳动物死于渔具和有关海洋废弃物缠和吞食。
Il ressort d'une étude des incidences des débris marins sur la faune marine qu'ils affectent directement au moins 267 espèces, essentiellement parce qu'elles s'y font prendre ou les ingèrent.
审查海洋废弃物对海洋野生物造成的影响表明,至少有267 个物种受到废弃物的影响。 缠和吞食是海洋废弃物给野生物造成的主要直接损害。
Le PeCB est classé par l'Union européenne comme « Toxique en cas d'ingestion » et « Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique ».
欧盟各国对五氯苯的分类是“吞食后会对人体有害”且“对水生生物极其有毒,在水生环境下可产生长期不良影响”。
Devant elle se tient la Tarasque dévorant les jambes d'un enfant : sa gueule est d'un lion, sa queue d'un dragon, son lourd corps de mammouth est revêtu d'une carapace (13).
塔拉斯克伏在她面前,正在吞食个小孩:它有狮子的嘴、龙的尾巴、毛象般的沉重身躯覆盖着层背甲。
Ces femmes sont victimes de viols collectifs, livrées à la prostitution, déshabillées de force et exhibées nues, forcées à manger des excréments, ou même tuées pour une faute qu'elles n'ont pas commise.
这些妇女遭到轮奸,被迫卖淫,被剥去衣服,被迫光着身子游街,被迫吞食粪便,甚至被无缘无故地杀害。
L'énorme déficit courant des pays en développement fait voler en fumée des années d'épargne, forçant les gouvernements à réaffecter à d'autres usages les ressources précieuses initialement destinées aux projets de développement social.
发展中国家的经常账户巨额赤字吞食了多年的储蓄,迫使各国政府把珍贵的资源从社会发展项目上移开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。