Gardez le silence et écoutez attentivement.
请安静,认真讲。
Gardez le silence et écoutez attentivement.
请安静,认真讲。
Son enfance a été bercée de récits féeriques.
他的童年讲美妙故事中度过的。
En cours, Catherine est attentive. Après le cours, elle va souvent au laboratoire pour faire des exercices.
课上卡特琳专心讲。课后,她经常去实验室做练习。
Accroître l'accent sur la formation des étudiants de "sentir" pour apprendre, pas seulement dans les cours magistraux.
拓展培训强调学员去「感受」学习,而不仅仅课堂上讲。
J’écoute le prof en cours, j’écoute l’enregistrement après le cours et je lis beaucoup de ramans francais, je parle avec des francophones.
我课堂上讲,课后录音,并且阅读很多的法语小说,还和说法语的人对话。
Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications.
我同样觉得,我还从来没有这么认真讲过,他也从来没有这样心讲解过。
Je crois aussi que je n’avais jamais si bien écouté et que lui non plus n’avait jamais mis autant de patience à ses explications.
我同样觉得,我还从来没有这么认真讲过,他也从来没有这样心讲解过。
Les enfants commencent avec des histoires de l'Ancien Testament dont la principale leçon à tirer est que le pire qu'un individu puisse faire est de désobéir à Dieu.
学童从《旧约》的故事开始讲;主要传授的信息人所能做的最坏的事情就不遵从上帝的旨意。
Honorables membres, avec votre indulgence, je voudrais maintenant consacrer le temps qui me reste à l'analyse du rôle et de l'intérêt du PNUE pour des organismes comme la CAST.
尊敬的成员们,承蒙你们心讲,我想利用剩余的时间讨论环境署对加勒比旅游联盟织的作用和价值。
Les établissements doivent offrir la possibilité aux élèves d'être dispensés de suivre les parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.
对于可能有理由被认为实践另一种宗教或信奉另一种人生哲学的教学内容,学校必须允许免除讲。
Dix millions de personnes souffrent de handicaps mentaux et physiques qui vont, à différents degrés, de l'arrêt de la croissance durant l'enfance et des difficultés d'apprentissage aux maladies chroniques, aux troubles du langage et de l'audition à la cécité et à l'incapacité de marcher.
几百万残疾人心身受残疾影响,残疾程度从童年发育受阻和学习能力差到长期患病、讲能力受损、以及失明和无法行走。
4 En janvier, une conférence intitulée « Droit international humanitaire : normes et conséquences juridiques des conflits armés » a été suivie par du personnel des Ministères responsables des affaires étrangères, de la jeunesse, de la femme, des enfants et de la famille, ainsi que par des membres du Bureau du Conseil national de l'administration et de l'Assemblée législative.
1月份作了一场演讲,题为“国际人道主义法:准则和武装冲突的法律后果”,讲的有负责外交、青年、妇女、儿童、家庭等事务的各部工作人员,还有政府的国家检察官办事处和立法议会。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。