Il est interdit de donner àmanger aux animaux.
禁止喂食动。
Il est interdit de donner àmanger aux animaux.
禁止喂食动。
La mère alimente un petit enfant au biberon.
妈妈用奶瓶给小孩喂食。
Aucun effet d'ordre neurologique n'a été observé chez des animaux auxquels on avait administré de l'alpha-HCH.
在喂食了α-六氯环己烷动中,并未发现面影响。
Depuis le mois de janvier, plus de 500 tonnes d'aliments complémentaires ont été distribuées à environ 50 000 enfants sous-alimentés.
自1月份以来已向大约50 000名营养不足儿童分发超过500吨补充喂食用品。
Développera les techniques voulues de pisciculture, notamment pour la gestion des étangs, l'alimentation des poissons et l'augmentation du nombre d'espèces.
开发池塘鱼类养殖技术,包括池塘管理、喂食和增鱼类品种。
La cabine n'est pas pressurisée et le pilote est simplement alimenté en oxygène par un éservoir haute pression, sous 800 bars.
在不压舱和驱动程序只是通过一根喂食éservoir 800条高压氧。
Des dommages au foie et aux reins ainsi qu'une diminution importante de gain en poids corporel ont été observés chez des animaux dont l'alimentation contenait de l'alpha-HCH.
据报告,喂食了α-六氯环己烷动会出现肝肾受损以及体重增长量骤减等现象。
La personne en possession doit veiller à ce qu'il soit bien nourri et maintenu en bonne santé (par exemple à ce qu'il reçoive des soins vétérinaires adéquats).
占有人必须确保给该动正常喂食并保证其处于良好健康状态(例如,得到适当兽医照料)。
La personne en possession doit veiller à ce qu'il soit bien nourri et maintenu en bonne santé (par exemple à ce qu'il reçoive des soins vétérinaires suffisants).
占有人必须确保,给该动正常喂食并保证其处于良好健康状态(例如,得到适当兽医照料)。
Nous devons consentir un effort spécial avec la distribution de nourriture dans les écoles et d'autres actions visant à maintenir ces enfants en zone rurale et à l'école.
我们需要作出积极努力通过学校喂食和其他活动把这些儿童留在农村地区和学校中。
Par ailleurs, 1 315 tonnes ont été distribuées dans le cadre d'activités « vivres contre travail » dans les régions d'Hiran, le Bas-Chebeli et le Moyen-Chebeli, ainsi que dans le cadre de programmes d'alimentation complémentaire à Mogadishu.
另有1 315吨是通过在希兰和下谢贝利和中谢贝利各州内以工作换粮食活动以及通过摩迪沙补充喂食案来分发。
L'UNICEF a intensifié son programme d'éducation en matière de santé, centré sur les pratiques d'alimentation des nourrissons, la vaccination, les services d'infirmières à domicile et les pédiatres, ainsi que la communauté Rom, qui fait partie des groupes vulnérables.
儿童基金会强其保健教育案,重点在婴儿喂食习惯、免疫接种、访问护士与小儿科医师和罗姆人社区弱势者。
Toutefois, les comportements sociaux sont en pleine évolution à Singapour : dans une enquête menée récemment, plus de 90 % des hommes ont déclaré qu'ils sont disposés à s'occuper des bébés, à les nourrir et à les changer la nuit.
新社会观念正在发生变化:最近调查显示,90%以上男子说,他们愿意在夜间照料婴儿,给婴儿喂食,并为他们换尿布。
Le 26 novembre, six bombes sont tombées sur Malualkon (Bahr al-Ghazal), dont l'une à près de 300 mètres du centre du Comité international de secours qui a été atteint d'éclats d'obus et à environ 500 mètres du centre d'alimentation thérapeutique de Tearfund.
11月26日,扎勒河州Malualkon遭到6枚炸弹袭击,其中一枚炸弹落下地距离国际援救委员会驻地大约300米(该驻地受到炸弹碎片袭击),距离泪水基金治疗性喂食中心大约500米。
Le Code de travail impose à toute entreprise employant 20 salariés ou plus, quel que soit leur âge et état civil, l'obligation de fournir des services de crèche où les employées peuvent nourrir leurs enfants de moins de 2 ans et les y laisser en garde pendant les heures de travail.
《劳工法》有一项强制性规定,要求雇用20名以上任何年龄或婚姻状况女工企业必须提供托儿场所,以便女工可以为两岁以下婴儿喂奶或喂食,并在工作时将婴儿放在托儿场所。
La République tchèque souscrit aux recommandations de l'Organisation mondiale de la santé et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) concernant l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois, l'introduction d'aliments non lactés à partir du sixième mois seulement et la poursuite de l'allaitement maternel parallèlement aux aliments pour nourrissons jusqu'à ce que l'enfant ait deux ans.
捷克共和国赞同世界健康基金和联合国儿童基金会(儿童基金会)建议,即六个月完全母乳喂养、只在六个月后喂食非乳制婴儿食品,同时继续配合婴儿食品进行母乳喂养直至婴儿两岁。
Elle a aussi continué d'appuyer le Service de la nutrition du Ministère de la santé et commencé à créer un système de surveillance effective de la nutrition tandis que l'UNICEF a aidé à formuler et à adopter une politique nationale sur les pratiques d'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants et le nouveau code sur les substituts du lait maternel.
世卫组织还继续支助卫生部营养司并发起建立有效营养监测系统,与此同时,儿童基金支持制定并通过关于婴幼儿喂食做法国家政策,以及母乳代用品新法规。
Des campagnes de sensibilisation seraient menées au niveau des communautés pour lutter contre l'ignorance - qui est l'un des principaux facteurs de mortalité infantile dans certains pays en développement. Il s'agit de faire reconnaître les symptômes qui nécessitent le recours à du personnel sanitaire; d'expliquer s'il y a lieu d'alimenter un enfant malade et ce qu'il faut lui donner; d'indiquer comment lui faire prendre des médicaments.
通过走向社区,联合国基金会将致力解除一些发展中国家一个重大婴儿死亡率原因——即,社区缺乏关于何时为生病儿童找寻保健治疗、是否(或者用什么)喂食生病儿童、以及如何给生病儿童用药知识。
Une de ces sociétés fait régulièrement paraître dans le Journal of International Peace Operations (IPOA) une publicité pour ses activités en Afghanistan, en Somalie, au Congo, en Bosnie-Herzégovine, au Soudan et en Iraq, montrant la photographie d'une personne qui donne à manger à un bébé famélique accompagnée du message suivant: «Mettant son dévouement et sa compassion au service de tous les peuples, Blakewater s'emploie à rendre les choses meilleures et redonne l'espoir à ceux qui vivent encore dans la désolation».
其中一个这种公司就常在《国际和平行动期刊》(《和平期刊》)发表广告 ,宣传其在阿富汗、索马里、刚果、波斯尼亚和黑塞哥维纳、苏丹和伊拉克活动,广告展现一副图显示,一个人正在给一个营养不良婴儿喂食;下面文字是:“`黑水'以无私奉献和对所有人同情,努力在世界上显示出不同,给那些仍然生活在绝望中人们带来希望”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。