Cette situation a causé la destruction des infrastructures dans les territoires palestiniens occupés.
因此摩洛哥谴责袭击并呼吁取消对巴勒斯坦城镇和乡村的围攻;在这些遭围攻的巴勒斯坦城镇和乡村中,家庭、学校和田地被推土机推平。
Cette situation a causé la destruction des infrastructures dans les territoires palestiniens occupés.
因此摩洛哥谴责袭击并呼吁取消对巴勒斯坦城镇和乡村的围攻;在这些遭围攻的巴勒斯坦城镇和乡村中,家庭、学校和田地被推土机推平。
Toutefois, quels que soient les acquis qu'elle ait enregistrés dans le passé, la Conférence est une institution assiégée.
但尽管过去取得了成就,裁谈会仍然是个受到围攻的机构。
Le siège du Liban est illégal, sans fondement et dangereux.
对黎巴嫩的围攻是非法、无理和鲁莽的。
Le siège de Gaza se poursuit même si le cessez-le-feu demeure en vigueur.
尽管停火仍然有效,但对加沙的围攻仍在继续。
Ils avaient en revanche dû affronter la réaction de la population au moment de leur départ de Mudanya.
律师在离开穆达尼亚时的确受到人们的围攻。
Dans certains cas, des femmes auraient été violées chez elles lors du siège de leur village.
在某些案件中,据报些妇女在其村子受到围攻时在自己的家中遭到强奸。
Au moment même où l'ambassade était assiégée par un groupe d'individus très agités, le pays était victime d'un coup d'État.
当该大使馆受到伙疯狂的歹徒围攻的时候,委瑞拉正在遭受场政变。
Les survivants du siège de Vukovar ont été déplacés et ont cherché refuge dans 570 lieux partout dans le monde.
武科瓦尔围攻的幸存者们流离失所,在全世界570个同地方寻求避难。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est sans doute davantage sur la sellette que le Traité ABM.
人们指出《核武器条约》比《反导条约》陷于更严重的围攻之中。
Depuis des semaines, cette église - qui appartient aux catholiques, aux orthodoxes et aux Arméniens - est assiégée et encerclée par des chars.
大家都知道,数周来,该教堂——它属于天主教信徒、东正教和亚美尼亚人——受到以色列坦克的围攻和包围。
De même, nous nous devons de condamner le siège contre l'Iran et la non-reconnaissance constante de son droit légitime à une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
我们也要谴责对伊朗的围攻及贯承认伊朗和平利用核能的合法权利。
Cependant les voyageurs se défendaient avec courage. Certains wagons, barricadés, soutenaient un siège, comme de véritables forts ambulants, emportés avec une rapidité de cent milles à l'heure.
这时旅客们都在拚命地抵抗,有些被围攻的车厢已经变成了防御工事,简直就象个个活动的堡垒,而这些堡垒却正被机车拖着,以每小时百英里的速度向前飞驰。
Le Département de l'immigration détenait une photographie montrant M. Pirmatov avec trois autres individus, en compagnie du Procureur municipal d'Andijan sur le chemin du bâtiment de l'Administration pris d'assaut.
移民局有张照片,显示在安集延市检察长往返于被围攻的行政大楼的路上,Pirmatov与另外三名人员和安集延市检察长在起。
Dans le cadre d'une nouvelle intensification du siège, les camions transportant de la nourriture et des matériels de construction ont été pris pour cible par l'aviation et la marine israéliennes.
在断加紧的围攻中,运载粮食和建筑材料的运输车辆成为以色列空军和海军的轰炸目标。
Le 10 mai, les soldats de la KFOR, à proximité de Vrbovac (BMN-est), qui enquêtaient sur une explosion dans une maison abandonnée ont été attaqués par une foule d'environ 200 Serbes.
10日,Vibovac(多国旅(东区))境正在调查座废弃房屋爆炸事件的驻科部队官兵,遭到约200名科索沃塞族人的围攻。
Au début de novembre, au cours du siège de la ville de Beit Hanoun au nord de Gaza, 50 Palestiniens ont été tués et des douzaines de maisons de réfugiés détruites.
在11月初,在对加沙北部拜特哈嫩镇6天的围攻中,50名巴勒斯坦人丧生,几十所难民房屋被摧毁。
Les sièges et assauts répétés contre les zones civiles, y compris les camps, provoquent une forte angoisse parmi les réfugiés et aboutissent à leur déplacement forcé et à de nouvelles dépossessions.
以色列对平民区包括难民营的多次围攻和袭击引起了难民的极大愤慨,并造成他们流离失所和进步被逐出家园。
Des pénuries graves de combustible provoquées par le siège ont paralysé les services publics, y compris l'assainissement et le traitement des eaux usées, ce qui a des effets directs en matière de santé publique.
围攻所导致的严重燃料短缺已使公用设施瘫痪,其中包括卫生和污水处理设施;这些都与公众健康有着直接联系。
Un cessez-le-feu immédiat et sans condition et la fin du siège du Liban est ce que les peuples de l'Organisation des Nations Unies exigent et ce que le Conseil de sécurité devrait essayer d'obtenir.
立即和无条件停火并结束对黎巴嫩的围攻,是联合国各国人民的要求,也是安全理事会应该努力实现的事项。
Le siège a duré plus de cinq semaines; les forces d'occupation israéliennes ont à plusieurs reprises mis en péril l'église elle-même et ont même causé certaines destructions, notamment dans certains bâtiments annexes de l'église, qui ont été endommagés par le feu.
在五周多的围攻期间,以色列占领军再危及教堂完整,实际上造成些破坏,包括烧毁部分教堂大院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。