Chaque point de l'ordre du jour devrait être examiné en séance plénière.
应在全会上审查每一议程项目。
Chaque point de l'ordre du jour devrait être examiné en séance plénière.
应在全会上审查每一议程项目。
Est inscrit sur la liste des orateurs pour aujourd'hui, le représentant de la Suisse.
登记在今天的全会上发言的是瑞。
Les travaux de la deuxième session seront menés dans le cadre de quatre séances plénières.
第二届会议的工作将在四次工作全会上进行。
Les autres problèmes éventuels sont une question de rédaction, qu'il n'est pas nécessaire de traiter en commission plénière.
其他任何问题都属于措词上的问题,在委员会全会上不必讨论。
À la 4ème séance plénière, le Président, après consultations, a invité les ONG à prendre la parole.
在第四次全会上,经磋商后主席邀请非政府组织在会议上发言。
Puis nous reprendrons la séance plénière officielle, afin d'officialiser les accords auxquels nous serons parvenus en séance informelle.
然后,我们再继续开全会,以确定我们在非正式全会上达的协议。
Nous reprendrons ensuite la séance plénière afin d'officialiser les accords auxquels nous seront parvenus en séance plénière informelle.
随后,全会将复会,以便正式确定在非正式全会上可能达的一致意见。
Nous reprendrons ensuite la séance plénière officielle, afin d'officialiser les accords auxquels nous serons parvenus en séance plénière informelle.
之后我们重开正式全体会议,正式确定在非正式全会上达的一致意见。
Ainsi, toute question afférente aux travaux de la Conférence du désarmement peut être soulevée lors de n'importe quelle séance plénière.
因此在任何全会上都可以提出任何与裁谈会工作有关的问题。
Les ONG seront admises à faire une déclaration lors d'une seule séance plénière : une déclaration de deux minutes par ONG.
一些非政府组织可在一次全会上发言:每一非政府组织各发言一次2分钟。
À la 6ème séance plénière, Mme Ainon Kunton a présenté le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs au nom de son Président.
在第六次全会上,Ainon Kunton表全权证书委员会主席,介绍了该委员会的报告。
Qui plus est, comme elles ont été faites en séance plénière officielle, les déclarations considérées ont été consignées dans les comptes rendus.
而且,这几份主席声明由于都在正式全会上发表,因此已列入会议记录。
Les annonces concernant des consultations devraient être faites en séance plénière, en précisant si celles-ci touchent des coauteurs potentiels ou si elles sont ouvertes à tous.
磋商通告应在全会上作出,并说明是针对可能的共同提案国还是对所有国家开放。
Enfin, permettez-moi d'exprimer publiquement, à l'occasion de cette séance plénière, toute ma reconnaissance aux membres de ma délégation pour leur inestimable contribution à mon travail.
最后我想在这次全会上当众表示我对我国表团员所作卓越贡献的深切感谢。
Ses rapports initiaux de la Dominique, de Haïti et du Libéria seraient examinés en séance plénière, ainsi que la mise en œuvre de la Convention en Guinée-Bissau.
多米尼克、海地和利比里亚的初次报告将在全会上审议,几内亚比绍的《公约》执行情况也将在全会上审议。
Les séances plénières de la Conférence ont été l'occasion d'un échange de vues général sur l'examen de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey.
在多哈会议全会上,就审查《蒙特雷共识》执行情况进行了一般性意见交流。
À la même séance plénière, l'Assemblée a adopté la Déclaration de la deuxième Assemblée des États parties, qui constitue la seconde partie du présent rapport.
在同一次全会上,会议通过了《第二届缔约国会议宣言》,载于本报告第二部分。
Dans cette optique, les discours du Président de la Banque mondiale et du Directeur général du FMI en séance plénière de l'Assemblée générale ont été très encourageants.
从这个角度讲,世界银行总裁和国际货币基金组织总裁在大会全会上的讲话是十分鼓舞人心的。
Les ONG ont pu observer et faire des déclarations en plénière, mais le Comité de rédaction s'est réuni à huis clos presque tout au long de la manifestation.
非政府组织能观察并在全会上发言,但会议期间,起草委员会的会议除一小时之外,都不公开举行。
De leur avis, les cinq jours de session actuellement prévus ne permettaient pas aux experts des pays de débattre de manière constructive des questions de fond en séance plénière.
他们认为,当前五天的会期使得政府专家无法在全会上就实质性问题进行有意义的讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。