Ce qui se cache au fond de moi。
藏在我内心深处的谁。
Ce qui se cache au fond de moi。
藏在我内心深处的谁。
Au fond de moi, je savais qu’il était mort! Murmura-t-elle.
在我内心深处,我知道他一定已!她低声说到.
Excellences, Mesdames et Messieurs, je sais qu'au plus profond de votre cœur, vous savez qu'Israël commet des atrocités d'une telle ampleur que votre conscience ne peut les tolérer.
“阁下们、女士们和先生们,我知道,你们在内心深处,内心的最深处都知道,以色列正在实施暴行,其规模之大你们的良知所无法容忍的。
Alexandra: c’est une place que nous les femmes, on a à l’intérieur, c’est le berceau de nos fantasmes,c’est toutes les choses qu’on a jamais osé dire à personne.
这属于我们女人的,在内心深处,幻想的摇篮。我从不敢跟任何人说起的那些事情。
Certes, ce qui palpite ainsi au fond de moi, ce doit être l'image, le souvenir visuel, qui, lié à cette saveur, tente de la suivre jusqu a moi.
不用说,在我的内心深处搏动着的,一定形象,一定视觉的回忆,它同味觉联系在一起,试图随味觉而来到我的面前。
Le bleu indique que cette femme est réceptive au monde extérieur mais qu'à l'intérieur d'elle, les pensées sont analysées activement pour voir plus loin que le voile des apparences.
蓝色表明这位女性易于被外部世界所影响,但在其内心深处,思维进行着活跃的分析,试图透过面纱般的事物表象看到更深远的东西。
Parce qu’au fond de nous, nous savons tous que la chose la plus importante dans cette vie, c’est d’aider les autres àévoluer. Même si cela implique de modifier notre course.
因为在我们的内心深处,我们明白生活中最重的事帮助别人去。即使包含自己的比赛。
Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je peux trouver un nid à moi au bord de la mer avec un climat très doux et agréable et des fleures épanouies.
尽管如此,在内心深处,总希望有一天能找到一个栖息之地,面朝大海,春暖花开。
La conviction intime que vos partenaires et amis ne vous abandonneront pas à l'heure du besoin, qu'ils seront à vos côtés, quelles que soient les difficultés, voilà toute l'assurance dont nous avons besoin.
但,在内心深处知道,我们的伙伴与朋友不会在你需的时候抛弃你,无论如何将会站在你的一边,这才我们需的全部保证。
Or nous sommes intimement convaincus que les réalisations enregistrées par notre organisation n'auraient pas été possibles sans le dur travail individuel et collectif, le dévouement et le comportement exemplaire de ces hommes et de ces femmes.
然而,我们在内心深处知道,没有这些男男女女个人和集体的辛勤工作、尽职尽责和模范表现,本组织就不可能取得这些成就。
Nous devons garder à l'esprit que la décennie du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a également été l'une des plus difficiles pour l'Afrique de mémoire récente.
我们也应该在内心深处感受这样一个事实,即在最近的记忆中,《联合国非洲发展新议程》这十年也非洲最为令人厌烦的十年。
Toutefois, ce changement n'étai pas lié à des réformes du système et des garanties de la sécurité sociale dans la conscience de la population. On s'attendait à ce que les garanties accordées par le système précédent demeurent.
然而,在人们的内心深处,没有将这些革与社会保障体系和各种保障的革联系起来;人们预计原来体系所提供的保障会保留下来。
Au plus profond de mon cœur, je suis certaine que ce n'est pas là l'intention de la communauté internationale et qu'aujourd'hui, nous prenons un nouveau départ dans ce que mon prédécesseur a appelé l'ère de la mise en œuvre.
在我内心深处,我认为,这并不国际社会的意愿;这一天将标志一个新时代的到来,也就我的前任所说的“落实的时代”。
Se mettre simplement à observer, pour s'en détourner après, les actes indécents que constituent la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle s'agissant de jeunes enfants, l'exclusion sociale et la discrimination ainsi que l'exploitation fondée sur la caste, la couleur, la croyance ou le sexe, perpétrés dans des contextes officiels ou non officiels, serait totalement inacceptable, parce que nous nous sentirions liés les uns aux autres, de manière indissociable.
对于儿童性买卖、社会排斥和各种正式和非正式场合基于阶级、肤色、信仰和性别偏见的歧视这些丑陋现象袖手旁观,视而不见,完全不可接受的,因为我们感到我们在内心深处相连的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。