Au vu des justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 1 136 332 au titre du surcroît de dépenses de personnel.
鉴于证据,小组建增职员1,136,332里亚尔。
Au vu des justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 1 136 332 au titre du surcroît de dépenses de personnel.
鉴于证据,小组建增职员1,136,332里亚尔。
Les chefs de secrétariat devraient commencer par examiner attentivement les coûts et avantages des méthodes possibles de mesure différentielle des coûts.
行政首长应事先审慎考虑与可能来计量增的方法有关的成本效益。
Ces fonds fonctionnent selon des critères opérationnels qui s'écartent de ceux de la Caisse concernant les retombées positives sur l'environnement mondial et les surcoûts.
这些资金的业务标准不同于环境基金信托基金的全球环境效益和增标准。
La projection de ces deux augmentations entraîne pour le FNUAP des dépenses additionnelles d'un montant de 850 000 dollars au cours de l'exercice biennal.
由于这两项预测增,人口基金预计在本两年期期间将增加85万美元。
Pour les raisons évoquées au paragraphe 46 ci-dessus, le Comité estime que les dépenses supplémentaires entraînées par la mise en oeuvre de ces mesures donnent lieu, en principe, à indemnisation.
出于以上第46段所述的理由,小组认为执行这些措施增的原则上可以。
Une délégation a mis en cause le principe de recouvrement des coûts marginaux, puisque le niveau des autres ressources avait toujours été élevé et relativement prévisible.
一个代表团质疑回收增成本的原则,因为其他资源一直很多,而且相对可以预测。
Il envisage l'appui du FEM à l'adaptation suivant une perspective qui s'écarte de celle fondée sur les surcoûts et sur les retombées positives à l'échelle mondiale.
其中为环境基金助适应工作提出了一个方针,不同于增和全球效益 方针。
Ne sont pas non plus prises en compte ici les réclamations pour frais de réparation de véhicules, ces frais étant traités comme des surcoûts pour l'entreprise requérante.
以上索也不包括车辆修理索,这类索作为商业索人增处理。
Pour les raisons évoquées au paragraphe 46 ci-dessus, le Comité estime que les dépenses supplémentaires engagées pour mettre en œuvre ces mesures donnent lieu, en principe, à indemnisation.
出于以上第46条所述的理由,小组认为执行这些措施的增原则上可以。
Les justificatifs fournis correspondent à un montant total de SAR 51 632 122, dont SAR 26 536 456 pour les fournitures médicales utilisées, SAR 24 062 066 pour le surcroît de dépenses de personnel, et SAR 1 033 600 pour les masques à gaz.
证据证明了51,632,122里亚尔的索总额,其中包括26,536,456里亚尔的医疗消品;24,062,066里亚尔的增职员;1,033,600的购买防毒面具。
Pour les raisons évoquées au paragraphe 49 ci-dessus, les dépenses supplémentaires engagées pour recruter des gardes de sécurité afin d'assurer la protection des civils et des réfugiés donnent lieu, en principe, à indemnisation.
出于以上第49段所述的理由,为照顾平民和难民人口而提供保安警卫的增原则上可以。
Pour les raisons indiquées au paragraphe 216 ci-dessus, le Comité estime que le surcroît de dépenses lié aux heures supplémentaires effectuées dans le cadre des procédures d'urgence du requérant est en principe indemnisable.
出于以上第216段所述的理由,小组认为如果增的加班是为履行索人的紧急程序而出的,原则上可以。
Le FEM finance les surcoûts convenus dans six domaines principaux: climat, diversité biologique, eaux internationales, appauvrissement de la couche d'ozone, polluants organiques persistants (POP) et dégradation des terres (principalement désertification et déforestation).
环境基金为以下六个重点领域的商定增提供资金:气候、生物多样性、国际水域、臭氧层消耗、持久性有机污染物和土地退化(主要是荒漠化和毁坏森林)。
Après avoir reçu le rapport susmentionné du Secrétaire général et les vues des organes intergouvernementaux concernés à ce sujet, l'Assemblée générale devrait redéfinir la notion de financement des surcoûts applicable aux mécanismes financiers existants.
大会应在接到秘书长上述报告以及相关政府间机构有关报告的意见后,重新确定适于现有资金机制的为增成本筹资的概念。
Le Comité estime que, pour les raisons mentionnées au paragraphe 46, les dépenses supplémentaires engagées par le requérant pour acquérir des fournitures médicales d'urgence destinées à la population civile ouvrent en principe droit à indemnisation.
小组认为,出于以上第46段所述的理由,索人为平民人口购买医疗品的增原则上可以。
Eu égard à la complémentarité de ces activités, les surcoûts que représenterait la fourniture de l'assistance technique nécessaire à la Convention de Rotterdam dans le cadre des activités du Fonds multilatéral pourraient être peu importants.
鉴于这些活动的互补性,在多边基金活动外再增加鹿特丹公约的技术援助,其额外的增可能不会很多。
Le Comité estime en outre que, pour les raisons évoquées aux paragraphes 52 à 54, les heures supplémentaires et les indemnités payées dans le cadre de la prestation de services de santé aux réfugiés koweïtiens donnent lieu, en principe, à indemnisation.
小组还认为,出于第52-54段所述的理由,向科威特难民提供医疗服务而增的加班和职员津贴原则上可以。
S'agissant de la demande d'indemnisation au titre de l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié, le Comité estime que le requérant n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour pouvoir vérifier et évaluer le montant demandé.
关于增的外派职员旅,小组认为索人没有提供足够证据核实和估价索额。
Pour ce qui est de la quantification de ces pertes, le Comité considère que seuls les coûts additionnels, c'est-à-dire les coûts dépassant les dépenses que le requérant aurait normalement dû engager pour ce type d'activité, sont indemnisables.
关于这些损失的定量,小组认为,可予的应该是增性的,也就是说,索人从事这类活动正常出之外的开。
Le Comité estime que, pour les raisons évoquées au paragraphe 61 ci-dessus, l'augmentation des dépenses engagées au titre des voyages du personnel expatrié du fait de l'application de surprimes pour risque de guerre donne lieu, en principe, à indemnisation.
小组认为,出于以上第61段所述的理由,因战争险保险而增的外派职员旅原则上可以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。