Cependant, l'évolution des conventions sociales d'un pays ne peuvent être imposées de l'extérieur.
然而,一个国家不能在力强制下改变社会常规。
Cependant, l'évolution des conventions sociales d'un pays ne peuvent être imposées de l'extérieur.
然而,一个国家不能在力强制下改变社会常规。
Tout point controversé devra être réglé par le verbe et non par la force.
这方面任何可能有不同看法问题都需要通过有说服力辩论而不是通过力加以解决。
Ceux qui pensent que la solution à notre crise ne peut venir que de l'extérieur se trompent.
认为解决我国危机只能依靠力人是搞错了。
Elles représentent 80 % de l'économie indonésienne et se sont montrées plus résistantes aux forces extérieures.
这些企业占印度尼西亚经济80%,事实证明,这些企业更具有适应力冲击弹。
De même, la connaissance et la quantification des forçages susceptibles de faire évoluer le climat ont réalisé des progrès considérables.
,对可能造成气候变化力作用了解及其限定条件大为提高。
La violence physique est l'utilisation intentionnelle de la force physique ou d'une arme pour faire du mal à une femme ou la blesser.
身体暴力包括蓄意用体力、力和器具伤害或残害妇女行为。
Ses répercussions négatives seront malheureusement ressenties peut-être plus durement par les pays en développement du fait de la vulnérabilité de leurs économies aux forces externes.
不幸是,由于展中经济无法与力抗衡,所以展中国家受到危机负面影响将也许是最为严重。
Les tuyaux collecteurs, les organes extérieurs de vidange (raccordements de tubulure, organes de fermeture) et les obturateurs doivent être protégés contre le danger d'être arrachés par des forces extérieures.
管道、卸货配件(管道插座、关闭装置)和断流阀必须加以保护以防被力扳掉。
Se trouvant par la force des choses en territoire étranger, hors de son État d'origine ou de nationalité, elle est dans une situation comparable à celle du réfugié.
流离失所者也是因力在其原籍国或国籍国以国领土逗留,这种状况与难民相似。
En conséquence, les objectifs du Millénaire sont souvent perçus comme un programme de développement imposé de l'extérieur et dont les effets sur les communautés autochtones sont minimes, voire nocifs.
因,千年展目标常常被视为一个由力推动展议程,对土著社区影响甚微、乃至产生不良影响。
Le CO2 est aujourd'hui le gaz anthropique à effet de serre qui contribue directement le plus massivement au forçage radiatif et il en sera sans doute de même pendant quelque temps encore.
在人类产生温室气体中,目前CO2 促成辐射力作用直接附加作用最大,在今后一段时间内亦是如。
Le dioxyde de carbone est aujourd'hui le gaz anthropique à effet de serre qui contribue directement le plus massivement au forçage radiatif et il en sera sans doute de même pendant quelque temps encore.
在人类产生温室气体中,目前二氧化碳促成幅射力作用直接附加作用最大,在今后一段时间内亦是如。
Il y était précisé que la souveraineté nationale était renforcée par des mesures de prévention prises dès le début car il était alors possible de faire l'économie d'une ingérence extérieure inopportune à une date ultérieure.
报告明确指出,及早采取预防武装冲突行动可以加强国家主权,其原因在于,这种行动可以避免日后出现必须由力干预不快局面。
Au niveau mondial, on estime que les rejets de gaz à effet de serre produits par les aéronefs entrent pour 3,5 % dans le forçage radioactif total dû à la main de l'homme et que cette proportion risque d'augmenter.
在全球一级,据估计飞机排放温室气体约为所有人类活动辐射力作用2 总量3.5%,而这比率很可能还会增加。
Beaucoup d'autres gaz à effet de serre vivent très longtemps dans l'atmosphère (des dizaines, voire des centaines d'années) et par conséquent, comme le dioxyde de carbone, ils accentuent le forçage climatique sur les échelles de temps très longues.
许多其他温室气体也会在大气层中存在很长时期(从几十年至几百年不等),因,它们和二氧化碳一样,也会在长时间内影响对气候力作用。
Au niveau mondial, on estime que les rejets de gaz à effet de serre produits par les aéronefs entrent pour 3,5 % dans le forçage radiatif total dû à la main de l'homme et que cette proportion risque d'augmenter.
估计飞机在全球排放温室气体约为所有人类活动辐射力作用总量3.5%,而这一比例大概会增加。
Le Rapporteur spécial remarque que les expulsions forcées dont les femmes sont victimes, qu'elles résultent de forces extérieures ou de la violence familiale, constituent un sujet commun aux mandats du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et du Rapporteur spécial sur le logement convenable.
特别报告员指出,源于力或家庭暴力涉及妇女强行驱逐,是针对妇女暴力问题特别报告员和适足住房问题特别报告员面临一个共同问题。
Les chapitres 172 à 174 du Code pénal définissent l'avortement comme suit : « Toute personne qui, dans l'intention de provoquer une fausse couche chez une femme, qu'elle soit ou non enceinte, lui administre illégalement ou lui fait absorber un poison ou un produit nocif ou emploie une force de quelque type que ce soit ou d'autres moyens, se rend coupable d'un crime passible d'une peine de 14 ans de prison ».
《刑法典》第172至第174条给堕胎下定义如下:“凡有意给妇女流产,无论她是否怀孕,非法给她用药或让她服用任何有毒药品或有害物品,或使用任何力及其他方式进行流产,犯有重罪,应判处十四年徒刑。”
Malgré les résultats encourageants obtenus par l'application des réformes économiques, le Viet Nam reste un pays pauvre et peu développé, en butte à d'énormes difficultés, et il a encore besoin d'aide extérieure sous la forme d'aide publique au développement, d'investissement étranger direct, de commerce, d'allégement de sa dette, de transfert de connaissances et de technologies, de valorisation de ses ressources humaines, de protection de son environnement et de développement durable.
尽管在经济改革实施中取得了骄人成绩,但越南仍然是一个欠达穷国,它面临巨大困难,仍需要力帮助——如,官方展援助、国直接投资、贸易、减轻债务、知识与技术转让、人力资源展、环境保护和可持续展。
S'agissant de la différence entre un mariage arrangé et un mariage forcé, le Rapporteur spécial a estimé que, dans certains cas, la différence était minime puisque le mariage était parfois imposé non pas par l'usage explicite de la force mais par des pressions ou des manipulations incessantes, consistant souvent à dire à la fille ou à la jeune femme concernée que son refus nuirait, par exemple, à la réputation de sa famille à l'intérieur de la communauté.
谈到包办婚姻与强迫婚姻之间差异,特别报告员现,有时候这个差异很微小,因为婚姻有时候不是被明显力强加,而是被持续不断压力和(或)操纵造成——常常是通过告诉女孩或年轻妇女,例如如果她们拒绝话,她家在地方地位可能受损害。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。