Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无缝的伪装.
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无缝的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、天衣无缝的通信基础设施的得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天衣无缝地编织人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无缝地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在世界建立天衣无缝的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到建设和平以及到发展的过渡必须天衣无缝。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建天衣无缝地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量天衣无缝地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维和平过渡到建设和平,到随后的长期发展,应当是一个天衣无缝的程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中行合作,确保顺利和天衣无缝地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取一种面的国际和区域方法,以确保天衣无缝地从人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是一个不断的、面的和天衣无缝的程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽能在组织和财政方面天衣无缝。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是天衣无缝的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无缝。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天衣无缝的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无缝地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无缝地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣无缝的过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的衣服配合得天衣无缝。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。