Pourquoi la distance du nord au sud est si loin?
为什么从北到南距离遥远?
Pourquoi la distance du nord au sud est si loin?
为什么从北到南距离遥远?
Le maire a félicité les pompiers d'avoir montré tant de courage.
市长赞扬了那些表现出勇气员们。
C'est peut etre parce que je veux apprendre a maitriser que j'ai ete aussi persistante.
我可能是因为想将一切都掌握才坚持下去。
Elle pleure parce que l’océan est profond et tolérant mon petit marin.
她哭泣是因为海洋是深沉与宽容我小水手.
Jamais l'institut n'avait conclu pareil constat depuis ses premières enquêtes en 1970.
自1970年最初测试起,统计局从未得出过结论。
Aucun pays ne mérite autant d'être aidé.
没有国家更应得到福。
Tous les patrons de marques de mode rêveraient d’un tel cadeau médiatique.
所有时尚品牌老板,无一不梦想着能得到“馈赠”。
Un état récapitulatif sera inclus dans les directives à cet effet.
总结中将包含大一项简要说明。
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
水流是汹涌,简直可以把一切卷走,巨石、教堂,甚至一个城市。
Une réponse dans ce sens a été adressée à l'AIEA.
向原子能机构作了大回复。
Nous qui avons vécu un tel changement, nous ne pouvons pas faire marche arrière.
我们经历了变革,不能再摆脱它。
Une question aussi capitale ne peut pas être traitée à la légère.
重要问题不能轻率处理。
Merci Monsieur le Président pour votre accueil si chaleureux.
感谢院长先生热情接待。
Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner s'il faudrait prévoir une recommandation à cet effet.
工作组似宜审议是否应当列入一条内容建议。
Le jeune ange était furieux et demanda au vieil ange pourquoi il avait permis çà?
看到眼前这一幕,年轻天使当即火冒三丈。他质问年长天使为何能允许悲剧发生。
Je n’ai jamais formulé tout cela aussi clairement.
我以往从未清楚表达过。
Il ne peut pas se satisfaire d'un salaire si bas.
底工资无法让他满足。
Une modification de l'article 49 a) i) dans ce sens serait souhaitable.
似宜对第49(a)㈡条作出大修订。
Il a été convenu que ce point devrait être précisé dans les notes explicatives.
工作组商定在解释性说明中作出内容大致解释。
Il ne fait aucun doute que leur élimination complète constitue la meilleure garantie.
毫无疑问,最佳保障是彻底除类武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。