M. Antanovich a affirmé pour conclure que les méthodes autoritaires, militaires et autres pouvaient se révéler incapables de résoudre les problèmes de cohabitation au sein d'un pays.
Antanovich先生的结论认为,军事方式和其它威权方式对于解决国民共处的问题毫无。
M. Antanovich a affirmé pour conclure que les méthodes autoritaires, militaires et autres pouvaient se révéler incapables de résoudre les problèmes de cohabitation au sein d'un pays.
Antanovich先生的结论认为,军事方式和其它威权方式对于解决国民共处的问题毫无。
Pour un petit État, l'état de droit est essentiel, et est même parfois une question de survie, car il s'oppose au règne sans partage de la puissance.
法治与威权统治相对立的,因此,对于一个小国而言,法治一个根本性问题,有时甚至关系到存亡。
Les ONG ont déploré le fait que les démarches participatives adoptées restent dirigistes et standardisées et ne permettent pas de construire une véritable dynamique de négociation sur les enjeux et les orientations du processus de mise en œuvre de la Convention.
令非政府组织感到遗憾的,推动各方参与计划仍威权式大家长做法,而且强求标准化,因此未能产生真正的动力推动就《公约》执行进程相关的问题和方向开展谈判工。
La délégation du Liechtenstein est prête à accepter les mesures qui facilitent le travail du Comité, comme la création de deux chambres afin de répartir efficacement le travail, pour autant que ces mesures ne nuisent pas à la légitimité et à l'autorité de cet organe.
列支敦士登代表团正在准备利于委员会开展工的措施,诸如成立两个议院来高效分担此项工,只要这些措施不会削弱委员会的合法性和威权性即可。
Néanmoins, il est maintenant généralement accepté que la plupart des problèmes de la région peuvent être attribués avec raison aux régimes autoritaires et à l'absence de bonne gouvernance et de responsabilisation des dirigeants, facteurs qui ont tous contribué immensément à appauvrir et à polariser nos sociétés.
然而,现在人们普遍接受,该区域的很多问题可以恰当地归咎于威权统治、缺乏善政和负责任的领导层,所有这些都极大地助长了我们社会的贫困和两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。