Avec le voyage inaugural du Space Ship One, l'ère du voyage spatial commercialisé a commencé.
宇宙飞一号初航成功后,开始了商业化航天旅行时代。
Avec le voyage inaugural du Space Ship One, l'ère du voyage spatial commercialisé a commencé.
宇宙飞一号初航成功后,开始了商业化航天旅行时代。
Ils peuvent aussi être utilisés comme générateurs de chaleur d'une puissance thermique d'environ 1 à 1 000 watts et fournir de la chaleur pour l'équipement du vaisseau spatial.
还可以用作热组件,产热能力约为1-1000瓦之间,可为宇宙飞设备热。
Ils peuvent aussi être utilisées comme générateurs de chaleur d'une puissance thermique d'environ 1 à 1 000 watts et fournir de la chaleur pour l'équipement du vaisseau spatial.
其还可以用作热组件,产热能力约为1-1000瓦之间以便为宇宙飞设备热。
Les dispositifs radioisotopiques peuvent servir de générateurs thermoélectriques et thermo-ioniques d'une puissance allant généralement de 1 à 300 watts et fournir de la chaleur sur les systèmes du vaisseau spatial.
放射性同位素核动力源可以用于宇宙飞上,作为放射性同位素热和热离子发机,发能力一般在1-300瓦之间,以便为宇宙飞系。
Le cas de figure le plus grave est celui d'un impact endommageant l'engin spatial et les sources d'énergie nucléaires embarquées et entraînant leur rentrée prématurée dans l'atmosphère terrestre.
这些影响依赖于考虑特定场景,其中最严重之一是空间碎片碎块撞击带有核动力源宇宙飞,使宇宙飞和核动力源受损,接着是过早重返地球大气层。
Guy Laliberté, qui s'est envolé mercredi à bord d'une fusée russe Soyouz, est le septième touriste spatial de l’histoire, mais il est assurément le premier clown dans le cosmos.
周三,他成为了搭乘俄罗斯“联盟”号宇宙飞七个太空游客,但他肯定是去宇宙一个小丑。
Le cas de figure le plus grave est celui d'un impact provoquant une destruction partielle de l'engin spatial et de la source d'énergie nucléaire embarquée suivie d'un désorbitage prématuré et d'une rentrée dans l'atmosphère terrestre.
这些影响依赖于考虑特定场景,其中最严重是空间碎片碎块撞击带有核动力源宇宙飞,使宇宙飞和核动力源局部破坏,接着是预先脱离足够高轨道并且重返地球大气层。
Le processus qui a commencé avec la course à l'espace atteindra son point culminant avec le lancement du vaisseau spatial transportant la première équipe permanente à la station spatiale internationale, construite avec la participation de 16 pays.
这一进程巅峰,就是不久前历史性地发射了一艘宇宙飞,为由16个国家联合建造国际空间站送去了一批常驻乘员。
Il s'agit de parer les menaces qui pèsent sur les générations futures vivant sur le seul et unique vaisseau spatial de notre humanité, ce point bleu pâle dans l'espace, comme l'a décrit Carl Sagan, à savoir notre Terre.
它涉及是为人类久远子孙后代所拥有唯一仅存宇宙飞防止遭受威胁,这一飞就是在空间中淡蓝色一个小点,正如卡尔·萨根所说:我们地球。
L'exploration de l'espace par des engins habités s'est faite par étapes - depuis les premiers vaisseaux spatiaux et stations orbitales aux complexes orbitaux à fins multiples, compte dûment tenu des derniers progrès scientifiques et techniques et des nouveaux problèmes scientifiques, économiques et techniques.
俄罗斯联邦用载人航天器对空间进行探索是分阶段进行——从一批宇宙飞和轨道站到独特多用途轨道综合设施,适当顾及最新科技成就和新出现科技目标和问题。
La procédure actuelle permettant d'échanger des informations concernant la sûreté des sources d'énergie nucléaires avant leur lancement est beaucoup plus simple: les États fournissent au Secrétaire général de l'ONU, avant de lancer un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, une évaluation de la sûreté de cet engin.
甚至在发射前分享有关核动力源安全情报程序是一个更简单程序,由各国在发射载有核动力源宇宙飞之前向联合国秘书长提关于安全评估情报。
Du fait de la nécessité d'assurer la fiabilité de la mission, des limites à respecter en ce qui concerne la masse du lanceur et de l'engin ainsi que d'autres contraintes techniques, les sources d'énergie nucléaires embarquées sont de dimensions beaucoup plus réduites et d'une conception générale plus simple que les sources terrestres.
飞行任务可靠性要求、发射运载工具和宇宙飞质量限制及相关技术限制因素,要求外层空间核动力源要比地面核动力源小得多,通常设计也更简单。
Il comprend des conférences spécialisées sur la recherche spatiale, notamment sur l'origine et l'évolution de l'univers et du système solaire, et des cours élémentaires sur la médecine spatiale, la télédétection, les télécommunications par satellite, le GPS, la propulsion spatiale et la conception de vaisseaux spatiaux, de fusées et d'instruments embarqués, entre autres thermes.
在这门课程中,详细空间研究方面讲座包括宇宙和太阳系起源与形成方面讲座、宇宙医学基础课程、遥感、卫星通信、全球定位系、空间发动机、宇宙飞设计、火箭及基于空间仪器等。
La procédure actuelle permettant d'échanger des informations concernant la sûreté des sources d'énergie nucléaires avant leur lancement est beaucoup plus simple: les États fournissent au Secrétaire général de l'ONU, avant de lancer un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, des informations sur les résultats de l'évaluation de la sûreté de cet engin.
甚至在发射前分享有关核动力源安全情报程序是一个更简单程序,由各国在发射载有核动力源宇宙飞之前向联合国秘书长提关于安全评估结果情报。
Du fait de la nécessité d'assurer la fiabilité de la mission, de la puissance plus faible qui est nécessaire, des limites à respecter en ce qui concerne la masse du lanceur et de l'engin ainsi que d'autres contraintes techniques, les sources d'énergie nucléaires embarquées sont de dimensions beaucoup plus réduites et comprennent moins de sous-systèmes que les réacteurs terrestres.
飞行任务可靠性要求、较低动力要求、运载火箭和宇宙飞质量限制及相关技术限制因素,使空间核动力源要比地面核动力源小得多,所涉子系也少一些。
Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.
对于确定载有核动力源宇宙飞返回地球紧急情况至关重要主要程序是,尽早交换与轨道参数有关情报、与宇宙飞在高空进入有关预测和核动力源及宇宙飞下落可能地理位置。
L'avis a été exprimé que la tendance qui consistait à utiliser l'orbite satellitaire la plus basse comme critère pour délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique était devenue obsolète compte tenu du fait que, tant l'avion-fusée X-15 que l'engin SpaceShipOne étaient considérés comme des véhicules spatiaux suborbitaux, ce qui, compte tenu de ce critère, signifiait que l'espace extra-atmosphérique pouvait commencer bien plus bas que l'orbite satellitaire la plus basse.
有代表团认为,鉴于X-15火箭式飞机和宇宙飞一号均被视为航天器并被归为亚轨道一类,因此将最低卫星轨道作为空气空间和外层空间划界标准想法已经过时,因为根据该标准,上述事实意味着外层空间起点可能会远远低于最低卫星轨道。
L'avis a été exprimé que la tendance qui consistait à utiliser l'orbite satellitaire la plus basse comme critère pour délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique était devenue obsolète compte tenu du fait que, tant l'avion-fusée X-15 que l'engin SpaceShipOne étaient considérés comme des véhicules spatiaux suborbitaux, ce qui, compte tenu de ce critère, signifiait que l'espace extra-atmosphérique pouvait commencer bien plus bas que l'orbite satellitaire la plus basse.
有代表团认为,鉴于X-15火箭式飞机和宇宙飞一号均被视为航天器并被归为亚轨道一类,因此将最低卫星轨道作为空气空间和外层空间划界标准想法已经过时,因为根据该标准,上述事实意味着外层空间起点可能会远远低于最低卫星轨道。
Cette procédure de coopération entre les États Membres de l'ONU et les États Membres de l'AIEA qui disposent de moyens appropriés pour le contrôle de l'espace et la poursuite des engins spatiaux sur orbite terrestre basse permettra de recevoir des informations objectives concernant la rentrée possible d'une source d'énergie nucléaire dans l'atmosphère et de s'y préparer en temps utile, en utilisant tous les moyens disponibles pour la localiser et pour la récupérer ou récupérer certains de ses éléments constitutifs sur le territoire du pays où elle est retombée.
拥有外层空间控制和宇宙飞近地轨道跟踪相关手段这种联合国会员国与原子能机构成员国之间合作程序,将确保接收有关核动力源可能重返大气层客观情报并且为此及时做好准备,利用一切现有办法和手段进行位置定点,并且回收在受坠落影响某国领土上核动力源和/或它们组成部分。
Cette procédure de coopération entre les États Membres de l'ONU et les États membres de l'AIEA qui disposent de moyens appropriés pour le contrôle de l'espace et la poursuite des objets spatiaux sur orbite terrestre basse permettra de recevoir des informations objectives concernant la rentrée possible d'une source d'énergie nucléaire dans l'atmosphère et de s'y préparer en temps utile, en utilisant tous les moyens disponibles pour la localiser et pour la récupérer ou récupérer certains de ses éléments constitutifs sur le territoire du pays où elle est retombée.
拥有外层空间控制和宇宙飞近地轨道跟踪相关手段这种联合国会员国与原子能机构成员国之间合作程序,将确保接收有关核动力源可能重返大气层客观情报并且为此及时做好准备,利用一切现有办法和手段进行位置定点,并且回收在受坠落影响某国领土上核动力源和/或它们组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。